David's Military Victories
(2 Samuel 8.1-18)1 Some time later King David attacked the Philistines again and defeated them. He took out of their control the city of Gath and its surrounding villages. 2 He also defeated the Moabites, who became his subjects and paid taxes to him.
3 Next, David attacked King Hadadezer of the Syrian state of Zobah, near the territory of Hamath, because Hadadezer was trying to gain control of the territory by the upper Euphrates River. 4 David captured a thousand of his chariots, seven thousand cavalry troops, and twenty thousand foot soldiers. He kept enough horses for a hundred chariots and crippled all the rest.
5 When the Syrians of Damascus sent an army to help King Hadadezer, David attacked it and killed twenty-two thousand men. 6 Then he set up military camps in their territory, and they became his subjects and paid taxes to him. The Lord made David victorious everywhere. 7 David captured the gold shields carried by Hadadezer's officials and took them to Jerusalem. 8 He also took a great quantity of bronze from Tibhath and Kun, cities ruled by Hadadezer. (Solomon later used this bronze to make the tank, the columns, and the bronze utensils for the Temple.)
9 King Toi of Hamath heard that David had defeated Hadadezer's entire army. 10 So he sent his son Joram to greet King David and congratulate him for his victory over Hadadezer, against whom Toi had fought many times. Joram brought David presents made of gold, silver, and bronze. 11 King David dedicated them for use in worship, along with the silver and gold he took from the nations he conquered—Edom, Moab, Ammon, Philistia, and Amalek.
12 Abishai, whose mother was Zeruiah, defeated the Edomites in Salt Valley and killed eighteen thousand of them. 13 He set up military camps throughout Edom, and the people there became King David's subjects. The Lord made David victorious everywhere.
14 David ruled over all Israel and made sure that his people were always treated fairly and justly. 15 Abishai's brother Joab was commander of the army; Jehoshaphat son of Ahilud was in charge of the records; 16 Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Seraiah was court secretary; 17 Benaiah son of Jehoiada was in charge of David's bodyguards; and King David's sons held high positions in his service.
Outoṋi wa David movita
(2Sam 8:1-18)1 Kombunda yoruveze rworive David wa rwisa Ovafilisti ne ve havere. Eye wa huura otjihuro tjawo Gat puna ovirongo vyomeṋe yatjo. 2 Eye wina wa havera Ovamoab, nganda ave karira ovakarere ve; nowo ave yaruka okumusuta otjisuta tjouhona.
3 Okuzambo David wa rwisira Hadad-Eser, ombara ya Soba, popezu nehi ra Hamat, mena rokutja Hadad-Eser wa vanga okuzikamisa ouhona we mehi ronḓonḓu Eufrat yokombanda. 4 David wa huura omatemba wa Hadad-Eser wovita eyovi rimwe, novakavire omayovi hambombari, novarwe wovita omayovi omirongo vivari mbe kayenda pehi. Eye wa toorora oukambe mbwa yenena komatemba esere rimwe, na kondo omisepa vyovikoti vyoukambe imbwi auhe mbwa hupa.
5 Ovasirie, mba turire mOdamaskus, tji va hinda otjimbumba tjovita okukavatera Hadad-Eser, David otje ve rwisa na zepa ovarumendu omayovi omirongo vivari na yevari. 6 Tjazumba wa zika ovatjevere mehi rawo; nOvasirie va rira ovakarere ve nave mu sutu otjisuta tjouhona. Muhona wa yandja outoṋi ku David ngamwa akuhe kaa i. 7 David wa huura otuvao atuhe twongoldo tuyatu tjindwa i ovahongore va Hadad-Eser, ne tu twara kOjerusalem. 8 Eye wina wa toora mo ongoporo onyingi tjinene mOtibhat na mOkun, ovihuro vya Hadad-Eser mbya honaparere. Kombunda Salomo wa kaungura oruungu orunene, nozongunḓe noviungurise vyongoporo pongoporo ndji. Avihe mbi vya ungurirwa ondjuwo ya Muhona.
9 Tou, ombara ya Hamat, wa zuva kutja David wa haverere otjimbumba atjihe tja Hadad-Eser tjovita. 10 Eye otja hinda omuzandu we Hadoram okukaminika ombara David nokukemuzerira po ouṋingandu kondoṋeno ye ndja tjita ku Hadad-Eser ngwa rwisirwe i Tou povikando ovingi. Hadoram wa pewa oviyandjewa mbya ungurwa pongoldo na posilveri na pongoporo okukeviyandja ku David. 11 Ombara David we vi yapurira Muhona puna indji osilveri nongoldo ndja huura koviwaṋa imbi mbya toṋa, okutja Ovaedom nOvamoab nOvaamoni nOvafilisti nOvaamalek.
12 Abisai, omuzandu womukazendu Seruja, wa havera Ovaedom mOtjana tjOmongwa na zepa ovandu vawo omayovi omurongo na hambondatu. 13 Eye wa zika ovatjevere mOedom arihe, novandu mehi ndo va rira ovakarere va David. Muhona wa yandjoutoṋi ku David ngamwa akuhe kaa i.
14 David wa honaparera Israel atjihe na zikamisa kutja ousemba nouatjiri a rire mbwa tjitwa aruhe kotjiwaṋa tje. 15 Joab, omuzandu womukazendu Seruja, wa ri omuhongore wotjimbumba tjovita; Josafat, omuzandu wa Ahilud, wa ri omuṱakamise wovitjangwa vyouhona. 16 Sadok, omuzandu wa Ahitub, na Abiatar, omuzandu wa Ahimelek, va ri ovapristeri; Sasa wa ri omutjangerepo wouhona. 17 Benaja, omuzandu wa Jehojada, wa ri omunane wovatjevere va David vokorutu, okutja imba Ovakreti nOvapeleti; novazandu vombara David va ri noviungura ovinanḓengu.