God Calls Isaiah to Be a Prophet
1 In the year that King Uzziah died, I saw the Lord. He was sitting on his throne, high and exalted, and his robe filled the whole Temple. 2 Around him flaming creatures were standing, each of which had six wings. Each creature covered its face with two wings, and its body with two, and used the other two for flying. 3 They were calling out to each other:
“Holy, holy, holy!
The Lord Almighty is holy!
His glory fills the world.”
4 The sound of their voices made the foundation of the Temple shake, and the Temple itself became filled with smoke.
5 I said, “There is no hope for me! I am doomed because every word that passes my lips is sinful, and I live among a people whose every word is sinful. And yet, with my own eyes I have seen the King, the Lord Almighty.”
6 Then one of the creatures flew down to me, carrying a burning coal that he had taken from the altar with a pair of tongs. 7 He touched my lips with the burning coal and said, “This has touched your lips, and now your guilt is gone, and your sins are forgiven.”
8 Then I heard the Lord say, “Whom shall I send? Who will be our messenger?”
I answered, “I will go! Send me!”
9 So he told me to go and give the people this message: “No matter how much you listen, you will not understand. No matter how much you look, you will not know what is happening.” 10 Then he said to me, “Make the minds of these people dull, their ears deaf, and their eyes blind, so that they cannot see or hear or understand. If they did, they might turn to me and be healed.”
11 I asked, “How long will it be like this, Lord?”
He answered, “Until the cities are ruined and empty—until the houses are uninhabited—until the land itself is a desolate wasteland. 12 I will send the people far away and make the whole land desolate. 13 Even if one person out of ten remains in the land, he too will be destroyed; he will be like the stump of an oak tree that has been cut down.”
(The stump represents a new beginning for God's people.)
Muhona ma isana Jesaja a rire omuprofete
1 Mombura ombara Usija ma koka ami mba muna Muhona a haama kotjihavero tje tjouhona otjitongame, nombanda ye aye urisa ondjuwo ya Muhona aihe. 2 Ovaengeri ovaserafi aave tengerere kombanda ye, nu auhe wa ri novivava hamboumwe. Omuengeri auhe aa kutjire omurungu we omuini novivava vivari, novikwao vivari aa kutjire na vyo orutu rwe, novivava imbi vivari ovisenina aa tengerere na vyo. 3 Ovaengeri mba aave ravaerasana ave tja:
“Muyapuke, muyapuke, muyapuke!
Muhona Omunamasaaehe, eye omuyapuke!
Ehi arihe re ura nounene womasa we!”
4 Ombosiro yomaraka wawo ya nyinganyingisa omazikameno wondjuwo ya Muhona, nu indji ondjuwo oini ye urisiwa nomuise.
5 Ami otji mba tja nai: “Owee ku ami, ami mba zunḓaka. Orondu embo arihe, ndi me hungire, oro enauvi, nu mba tura motjiwaṋa tji tji hungira omambo omanauvi. Nu nambano ami mba munu Ombara, Muhona Omunamasaaehe, nomeho wandje omuini!”
6 Tjazumba omuengeri omuserafi umwe arire tja rauka eya ku ami, e nekara romuriro nda toora notjikambure tjomakara kotjipunguhiro. 7 Eye wa ṱuna komiṋa vyandje nekara romuriro ndi, a tja: “Tara, indi ra ṱunu komiṋa vyoye, nambano ondjo yoye ya zu po, nove wa isirwa ourunde woye.”
8 Mba zuva eraka ra Muhona, ndi mari tja: “Hi hinde aṋi? Owaṋi ngu ma rire omutumwa wetu?”
Ami mba zira e tja: “Owami ngwi, ndji hinda!”
9 Eye otje ndji raera kutja mbi yende, nu mbi kayandje ombuze ndji kotjiwaṋa: “Nangarire kutja mamu puratene tjinene nai, kamaamu zuu ko; nu nangarire kutja mamu tara tjinene nai, kamaamu tjiwa imbi mbi mavi tjitwa.” 10 Tjazumba arire tja tja ku ami: “Kukutisa omutima wotjiwaṋa hi u woroparise omatwi watjo, nu u poṱuparise omeho watjo, kokutja atji ha munu natji ha zuu natji ha konḓonona, nokutja atji he ritanaura omutima natji ha veruka.”
11 Ami otji mba pura e tja: “Mape kara nai nga ruṋe, Muhona?”
Eye wa zira a tja: “Mape kara nao nga ovihuro tji vya nyonwa nu tji vya rire omatundu, nu nga ozondjuwo tji za kara tjo, nu nga ehi romakunino tji ra rire ongaango. 12 Ami me rambere ovandu kokure nu e tjiti kutja ehi ri rire ongaango! 13 Nandi pa hupu omundu umwe movandu omurongo mehi, eye wina ma yandekwa; eye ma sana kotjiunda tjomumbonde mbwa kewa okuwisirwa pehi.”
Ihi otjiunda otjo otjiraisiro tjombutiro ombe kotjiwaṋa tja Ndjambi.