Solomon's Proverbs
1 These are Solomon's proverbs:
Wise children make their fathers proud of them; foolish ones bring their mothers grief.
2 Wealth you get by dishonesty will do you no good, but honesty can save your life.
3 The Lord will not let good people go hungry, but he will keep the wicked from getting what they want.
4 Being lazy will make you poor, but hard work will make you rich.
5 A sensible person gathers the crops when they are ready; it is a disgrace to sleep through the time of harvest.
6 Good people will receive blessings. The words of the wicked hide a violent nature.
7 Good people will be remembered as a blessing, but the wicked will soon be forgotten.
8 Sensible people accept good advice. People who talk foolishly will come to ruin.
9 Honest people are safe and secure, but the dishonest will be caught.
10 Someone who holds back the truth causes trouble, but one who openly criticizes works for peace.
11 A good person's words are a fountain of life, but a wicked person's words hide a violent nature.
12 Hate stirs up trouble, but love forgives all offenses.
13 Intelligent people talk sense, but stupid people need to be punished.
14 The wise get all the knowledge they can, but when fools speak, trouble is not far off.
15 Wealth protects the rich; poverty destroys the poor.
16 The reward for doing good is life, but sin leads only to more sin.
17 People who listen when they are corrected will live, but those who will not admit that they are wrong are in danger.
18 Anyone who hides hatred is a liar. Anyone who spreads gossip is a fool.
19 The more you talk, the more likely you are to sin. If you are wise, you will keep quiet.
20 A good person's words are like pure silver; a wicked person's ideas are worthless.
21 A good person's words will benefit many people, but you can kill yourself with stupidity.
22 It is the Lord's blessing that makes you wealthy. Hard work can make you no richer.
23 It is foolish to enjoy doing wrong. Intelligent people take pleasure in wisdom.
24 The righteous get what they want, but the wicked will get what they fear most.
25 Storms come, and the wicked are blown away, but honest people are always safe.
26 Never get a lazy person to do something for you; he will be as irritating as vinegar on your teeth or smoke in your eyes.
27 Obey the Lord, and you will live longer. The wicked die before their time.
28 The hopes of good people lead to joy, but wicked people can look forward to nothing.
29 The Lord protects honest people, but destroys those who do wrong.
30 Righteous people will always have security, but the wicked will not survive in the land.
31 Righteous people speak wisdom, but the tongue that speaks evil will be stopped.
32 Righteous people know the kind thing to say, but the wicked are always saying things that hurt.
Omiano vya Salomo
1 Omiano vya Salomo ovyo mbi:
Omuatje omuzandu onongo u yorokisa ihe, nungwari ingwi eyova u yandja oruhoze ku ina.
2 Ovihuze omundu mbye muna mouhasemba kavi mu pe ouṋingandu, nungwari ousemba u yama omuinyo we.
3 Muhona ka kareke ovasemba nondjara, nungwari u tjaera ovanauvi okumuna imbi mbi mave vanga.
4 Okukara notjirweyo maku ku syonaparisa, nungwari okuungura noukukutu maku ku tumbisa.
5 Omunazondunge u wonga ovikokotwa moruveze rwomakondero; okurara moruveze ndwi oko ohoṋi.
6 Omusemba u serwa ondaya; omambo womunauvi ye horeka ondjito youtwe.
7 Omazemburukiro womusemba ya sana kondaya, nungwari ena romunauvi ri zembwa.
8 Ovanazondunge ve yakura omaronga omawa; ovandu mbe hungira ouyova mave munu otjipo.
9 Ngu ryanga mouatjiri u kara nokuhinatjipo, nungwari ingwi ngu ryanga mozondjira ozongoko u horoka.
10 Omundu ngu tjaera ouatjiri u eta oumba, nungwari ngu vyura omukwao u eta ohange.
11 Otjinyo tjomusemba otjo oruharwi rwomuinyo, nungwari ihi tjomunauvi tji horeka ondjito youtwe.
12 Onyengo i hohiza ozombata, nungwari orusuvero ru vandeka ozongatukiro azehe.
13 Omunazondunge u hungira ounongo, nungwari eyova ri hepa okuverwa nokati.
14 Ozonongo ze pwika ondjiviro, nungwari eyova tji mari hungire, oumba tjandje wa kwatwa.
15 Outumbe u yama omutumbe; ousyona u nyona omusyona.
16 Ondjambi yokutjita ouwa oyo omuinyo, nungwari ouvi u etera ko ouvi oukwao.
17 Omundu ngu ma puratene komavyuriro ma hupu, nungwari ingwi ngu ma nakaura omavyuriro ma pandjara.
18 Omundu ngu horeka onyengo eye omunavizeze; auhe ngu taka omambo pokati kovandu eye eyova.
19 Pu pena omambo omengi, ouvi kau kara nokuheripo, nungwari ngu ṱiza omambo we onongo.
20 Eraka romusemba ra sana kosilveri ongohoke. Omeripura womunauvi owo oviporoporo.
21 Omambo womusemba ye vatera ovandu ovengi, nungwari eyova ri ṱouyova.
22 Ondaya ya Muhona ondji ku tumbisa; ongondjero yoviungura kai ku wezire ko otjiṋa.
23 Okuyorokera ozondjito zohoṋi okwo ouyova. Omunazondunge u yorokera ounongo.
24 Omusemba u muna imbi mbi ma vanga, nungwari omunauvi u muna imbi mbye tira tjinene.
25 Otjivepo tji matji ya, omunauvi u hingwa i tjo, nungwari ingwi omusemba u zikama nga aruhe.
26 O yandjere ko omunatjirweyo kutja e ku ungurire otjiṋa; eye u ri otja omeva omayake komayo woye, notja omuise momeho woye.
27 Ondira ku Muhona i ku pa okuhupa orure. Omunauvi u koka oruveze rwe ngunda aru hiya yenena.
28 Omaundjiro wovasemba ye karira ondjoroka, nungwari inga wovanauvi ye karira omungandjo.
29 Muhona eye ondjamo komuṱakame, nungwari u yandeka imba mbe tjita ouhasemba.
30 Omusemba kamaa isiwa mo momaturiro we, nungwari omunauvi kamaa tura mehi.
31 Omusemba u hungira ounongo, nungwari eraka ndi hungira ovizeze ri homonwa.
32 Omusemba u tjiwa okuhungira ihi otjinanyuṋe, nungwari omunauvi aruhe u hungira ihi tji tji hihamisa.