A King with Integrity
1 Some day there will be a king who rules with integrity, and national leaders who govern with justice. 2 Each of them will be like a shelter from the wind and a place to hide from storms. They will be like streams flowing in a desert, like the shadow of a giant rock in a barren land. 3 Their eyes and ears will be open to the needs of the people. 4 They will not be impatient any longer, but they will act with understanding and will say what they mean. 5 No one will think that a fool is honorable or say that a scoundrel is honest. 6 A fool speaks foolishly and thinks up evil things to do. What he does and what he says are an insult to the Lord, and he never feeds the hungry or gives thirsty people anything to drink. 7 A stupid person is evil and does evil things; he plots to ruin the poor with lies and to keep them from getting their rights. 8 But an honorable person acts honestly and stands firm for what is right.
Judgment and Restoration
9 You women who live an easy life, free from worries, listen to what I am saying. 10 You may be satisfied now, but this time next year you will be in despair because there will be no grapes for you to gather. 11 You have been living an easy life, free from worries; but now, tremble with fear! Strip off your clothes and tie rags around your waist. 12 Beat your breasts in grief because the fertile fields and the vineyards have been destroyed, 13 and thorn bushes and briers are growing on my people's land. Weep for all the houses where people were happy and for the city that was full of life. 14 Even the palace will be abandoned and the capital city totally deserted. Homes and the forts that guarded them will be in ruins forever. Wild donkeys will roam there, and sheep will find pasture there.
15 But once more God will send us his spirit. The wasteland will become fertile, and fields will produce rich crops. 16 Everywhere in the land righteousness and justice will be done. 17 Because everyone will do what is right, there will be peace and security forever. 18 God's people will be free from worries, and their homes peaceful and safe. 19 (But hail will fall on the forests, and the city will be torn down.) 20 How happy everyone will be with plenty of water for the crops and safe pasture everywhere for the donkeys and cattle.
Ombara yousemba
1 Tara, eyuva rimwe mape kara ombara, ndji mai honapara nousemba, novahongore mbu mave nana oviwaṋa osemba. 2 Auhe wawo ma kara otja omawameno kombepo, notja poṋa pomaundiro kotjivepo tjombura. Owo mave sana noturonḓu tu tu pupa mokuti onguza, nomuzire woruuwa orunene mehi nda kukuta. 3 Omeho wa imba mbe muna, kaye nokupoṱupara; nomatwi wa imba mbe zuva, maye kengeza. 4 Owo kave tji nokukara nokuhinomuretima rukwao, nungwari mave ungura nozondunge, nu mave hungire nawa ongahukiro imbi mbi mave hee. 5 Kape na ngu me ripura kutja eyova eye omutengwandu poo ngu ma tja omundu otjiporoporo eye omuṱakame. 6 Eyova ri hungira ouyova nu ri ripura okutjita ouvi. Imbi mbi ri tjita, na imbi mbi ri ripura, ovyo ondjambu ku Muhona; noro kamaari parura ovanandjara, nu kamaari kovisa ovananyota. 7 Omundu omunavineya eye u tjita ouvi, nu u ripura okutjita ozondjito zouvi kutja a nyonene po ovasyona novizeze vye, nokutja a tjaere ovahepe okumuna ousemba wawo. 8 Nungwari omundu omutengwandu eye omuṱakame mozondjito ze, nu u zikama mousemba.
Okupangura nokuyarura ko
9 Oweṋe, vakazendu, mbu mu hupa oupupu nokuhinomerikendero, purateneye ku imbi mbi me hungire! 10 Eṋe nandi mwa kowa nambano, oruveze tjingero ndwi mombura ndji mai yende mamu yaraara, orondu tji ku hi nokukara omandjembere eṋe okunikora, novihape okupora. 11 Eṋe mwa hupa oupupu, nokuhinomerikendero; nungwari nambano zezereye nondira! Hukureye ozombanda zeṋu nu mu rivarange nozombanda zoruhoze pomahuri. 12 Ritoneye moviari vyeṋu moruhoze, ovikunino ovihapise nomivite tjinga avya nyonwa, 13 novihwa vyomakuiya nominanyiva tjinga avya hapa movikunino vyotjiwaṋa tjandje. Ririreye ozondjuwo azehe ovandu mu va kara nondjoroka, notjihuro tji tja ri nenyando tjinene. 14 Nangarire ondjuwo youhona mai isiwa tjo, notjihuro ohongora matji isiwa ongaango oparukaze. Ondunda yotjiṱunga noruhungu romatjeverero mavi rire omatundu nga aruhe. Ozongoro zokuti maze ryanga mo, norupanda rwozonyanda maru ri mo.
15 Nungwari otjikando tjimwe rukwao Ndjambi ma tirire Ombepo ye kombanda yetu. Ehi nda ri onguza otji mari rire ehapise, nomahi womakunino maye eta ovihape ovingi oviwa. 16 Akuhe mehi, mokuti onguza na mehi ehapise, ousemba nouṱakame mau tjitwa. 17 Auhe tjinga ama tjiti imbi mbi ri ovisemba, otjinga amape kara ohange norusuvo orukarerere. 18 Otjiwaṋa tja Ndjambi matji kara nokuhinongendo, nu mozonganda zatjo mamu kara ohange nokuhinatjipo. 19 Nungwari ozombawe zombura maze wire momahwa, notjihuro matji yandekwa. 20 Oweṋe ovaṋingandu mbu mamu kunu momeva omengi, nu mbu mamu risa ozongombe nousino momaryo wouyara!