The Question about the Sabbath
(Matthew 12.1-8Mark 2.23-28)1 Jesus was walking through some wheat fields on a Sabbath. His disciples began to pick the heads of wheat, rub them in their hands, and eat the grain. 2 Some Pharisees asked, “Why are you doing what our Law says you cannot do on the Sabbath?”
3 Jesus answered them, “Haven't you read what David did when he and his men were hungry? 4 He went into the house of God, took the bread offered to God, ate it, and gave it also to his men. Yet it is against our Law for anyone except the priests to eat that bread.”
5 And Jesus concluded, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
The Man with a Paralyzed Hand
(Matthew 12.9-14Mark 3.1-6)6 On another Sabbath Jesus went into a synagogue and taught. A man was there whose right hand was paralyzed. 7 Some teachers of the Law and some Pharisees wanted a reason to accuse Jesus of doing wrong, so they watched him closely to see if he would heal on the Sabbath. 8 But Jesus knew their thoughts and said to the man, “Stand up and come here to the front.” The man got up and stood there. 9 Then Jesus said to them, “I ask you: What does our Law allow us to do on the Sabbath? To help or to harm? To save someone's life or destroy it?” 10 He looked around at them all; then he said to the man, “Stretch out your hand.” He did so, and his hand became well again.
11 They were filled with rage and began to discuss among themselves what they could do to Jesus.
Jesus Chooses the Twelve Apostles
(Matthew 10.1-4Mark 3.13-19)12 At that time Jesus went up a hill to pray and spent the whole night there praying to God. 13 When day came, he called his disciples to him and chose twelve of them, whom he named apostles: 14 Simon (whom he named Peter) and his brother Andrew; James and John, Philip and Bartholomew, 15 Matthew and Thomas, James son of Alphaeus, and Simon (who was called the Patriot), 16 Judas son of James, and Judas Iscariot, who became the traitor.
Jesus Teaches and Heals
(Matthew 4.23-25)17 When Jesus had come down from the hill with the apostles, he stood on a level place with a large number of his disciples. A large crowd of people was there from all over Judea and from Jerusalem and from the coast cities of Tyre and Sidon; 18 they had come to hear him and to be healed of their diseases. Those who were troubled by evil spirits also came and were healed. 19 All the people tried to touch him, for power was going out from him and healing them all.
Happiness and Sorrow
(Matthew 5.1-12)20 Jesus looked at his disciples and said,
“Happy are you poor;
the Kingdom of God is yours!
21 “Happy are you who are hungry now;
you will be filled!
“Happy are you who weep now;
you will laugh!
22 “Happy are you when people hate you, reject you, insult you, and say that you are evil, all because of the Son of Man! 23 Be glad when that happens and dance for joy, because a great reward is kept for you in heaven. For their ancestors did the very same things to the prophets.
24 “But how terrible for you who are rich now;
you have had your easy life!
25 “How terrible for you who are full now;
you will go hungry!
“How terrible for you who laugh now;
you will mourn and weep!
26 “How terrible when all people speak well of you; their ancestors said the very same things about the false prophets.
Love for Enemies
(Matthew 5.38-48Matthew 7.12a)27 “But I tell you who hear me: Love your enemies, do good to those who hate you, 28 bless those who curse you, and pray for those who mistreat you. 29 If anyone hits you on one cheek, let him hit the other one too; if someone takes your coat, let him have your shirt as well. 30 Give to everyone who asks you for something, and when someone takes what is yours, do not ask for it back. 31 Do for others just what you want them to do for you.
32 “If you love only the people who love you, why should you receive a blessing? Even sinners love those who love them! 33 And if you do good only to those who do good to you, why should you receive a blessing? Even sinners do that! 34 And if you lend only to those from whom you hope to get it back, why should you receive a blessing? Even sinners lend to sinners, to get back the same amount! 35 No! Love your enemies and do good to them; lend and expect nothing back. You will then have a great reward, and you will be children of the Most High God. For he is good to the ungrateful and the wicked. 36 Be merciful just as your Father is merciful.
Judging Others
(Matthew 7.1-5)37 “Do not judge others, and God will not judge you; do not condemn others, and God will not condemn you; forgive others, and God will forgive you. 38 Give to others, and God will give to you. Indeed, you will receive a full measure, a generous helping, poured into your hands—all that you can hold. The measure you use for others is the one that God will use for you.”
39 And Jesus told them this parable: “One blind man cannot lead another one; if he does, both will fall into a ditch. 40 No pupils are greater than their teacher; but all pupils, when they have completed their training, will be like their teacher.
41 “Why do you look at the speck in your brother's eye, but pay no attention to the log in your own eye? 42 How can you say to your brother, ‘Please, brother, let me take that speck out of your eye,’ yet cannot even see the log in your own eye? You hypocrite! First take the log out of your own eye, and then you will be able to see clearly to take the speck out of your brother's eye.
A Tree and Its Fruit
(Matthew 7.16-20Matthew 12.33-35)43 “A healthy tree does not bear bad fruit, nor does a poor tree bear good fruit. 44 Every tree is known by the fruit it bears; you do not pick figs from thorn bushes or gather grapes from bramble bushes. 45 A good person brings good out of the treasure of good things in his heart; a bad person brings bad out of his treasure of bad things. For the mouth speaks what the heart is full of.
The Two House Builders
(Matthew 7.24-27)46 “Why do you call me, ‘Lord, Lord,’ and yet don't do what I tell you? 47 Anyone who comes to me and listens to my words and obeys them—I will show you what he is like. 48 He is like a man who, in building his house, dug deep and laid the foundation on rock. The river flooded over and hit that house but could not shake it, because it was well built. 49 But anyone who hears my words and does not obey them is like a man who built his house without laying a foundation; when the flood hit that house it fell at once—and what a terrible crash that was!”
Okuṱakamisa esabata
(Mt 12:1-8Mk 2:23-28)1 Eyuva rimwe Jesus wa ri ama ka wondja movikunino vyovikokotwa mesabata. Ovahongewa ve va pora ozondjaṱu zovikokotwa, ave vi nyaere momake nu ave vi ri. 2 Ovafarisei tjiva va pura ave tja: “Okutjavi tji mamu tjiti otjiṋa tji tji hiya yandjerwa okutjitwa mesabata?”
3 Jesus we ve zira a tja: “Kamu na pu mwa resere imbi David mbya tjitire indu eye na imba mba ri puna ye tji va ṱire ondjara are? 4 Eye wa hitire mondjuwo ya Ndjambi, a toora ozomboroto nḓe punguhirwa Ndjambi na ri, tjazumba a yandja ku imba mba ri puna ye wina. Ozomboroto nḓa kaze yandjererwe okuriwa i ovandu varwe posi yovapristeri uriri.”
5 Nu eye wa hungira komurungu na tja ku wo: “Omuna wOmundu eye Omuhona nandarire wesabata.”
Omundu ngwa remanene eke
(Mt 12:9-14Mk 3:1-6)6 Nu mesabata rarwe Jesus wa hitire mosinagoge na hongo ovandu; tjandje nao mu nomundu ngwa remana eke rokunene. 7 Ozonongo zomambo nOvafarisei tjiva aave tjungire Jesus nawa ve mune kutja eye ma verukisa omundu mesabata, kokutja ve sore okumupa ondjo. 8 Nungwari Jesus aa tjiwa omeripuriro wawo, nopa tjera nai komundu ngwa remanene eke: “Sekama, nu indjo mba komurungu.” Nu ingwi omundu wa sekama na kurama. 9 Tjazumba Jesus we ve pura nai: “Ku kwa yandjerwa okongwi okutjita ouwa mesabata poo okongwi okutjita ouvi, okuyama omundu poo okumuyandeka?” 10 Eye wa tara ku wo avehe na tja komundu ngwi: “Nyaturura eke roye.” Eye wa nyaturura indi eke, noro ari veruka.
11 Owo va pindikire tjinene, narire tji verihungirire oveni kutja hapo Jesus mave sokumutjita vi.
Jesus ma toorora ovahongewa omurongo na vevari
(Mt 10:1-4Mk 3:13-19)12 Momayuva ngo Jesus wa karondere kondundu okukakumba, nu wa rara ama kumbu ouṱuku auhe ku Ndjambi. 13 Nu tji pa tji eye wa isana ovahongewa ve, a toorora mo omurongo na vevari, nu e ve ruku kutja ovaapostele. 14 Owo va ri mba: OSimon, wina Jesus ma rukire ena Petrus, nomuangu we Andreas, na Jakobus na Johanes, na Filipus na Bartolomeus, 15 na Mateus na Tomas, na Jakobus, omuzandu wa Alfeus, na Simon, wina ngwaa isanewa Omuseloti, 16 na Judas, omuzandu wa Jakobus, na Judas Iskariot, ingwi ngwa karira omuhorore wa Jesus movineya.
Jesus ma hongo nokuverukisa ovandu
(Mt 4:23-25)17 Jesus wa herukire kondundu puna ovaapostele ve, nu arire tja kakurama puna otjimbumba otjinene tjovemukongorere. Nu pa ri otjimbumba tjovandu ovengi mba zire kehi ra Judea na kOjerusalem, na mba zire kovihuro mbya ri komukuro womuronga oTirus na kOsidon. 18 Owo ve ya okuyekupuratena ku ye nokuverukisiwa omitjise vyawo. Nu imba mba ri nozombepo ozohakohoke wina ve ere nave verukisiwa. 19 Ovandu avehe va kondja okuṱuna ku ye, orondu mu ye iyamu zu omasa ngaa yeverura nu eye wa verukisa avehe.
Ondjoroka noruhoze
(Mt 5:1-12)20 Jesus wa tara kovahongewa ve na tja:
“Oweṋe ovaṋingandu vasyona,
orondu ouhona wa Ndjambi oweṋu!
21 Oweṋe ovaṋingandu nambano
mbu mwa ṱondjara,
orondu mamu kutisiwa.
Oweṋe ovaṋingandu nambano mbu mamu riri,
orondu mamu yoro.
22 “Oweṋe ovaṋingandu ovandu tji mave mu tondo, tji mave mu humbu, na tji mave mu yamburura, na tji mave mu kuminine ngamwa otjiṋa otjivi mena rOmuna wOmundu! 23 Nyandeye nu mu yoroke oviṋa mbi tji vya tjitwa ku eṋe, orondu ondjambi yeṋu oyo onene meyuru. Ooihe mukururume otjinga ava tjitire kovaprofete omuhingo tjingewo mbo.
24 Nungwari owee ku eṋe nambano mbu mwa tumba,
tjinga indji ombyarero yeṋu amwe i muna rukuru!
25 Owee ku eṋe nambano mbu mwe kuta,
orondu mamu ṱondjara!
Owee ku eṋe nambano mbu mu yora nai,
orondu mamu ṱoruhoze namu riri!
26 “Owee ku eṋe ovandu tji mave mu tanga; ooihe mukururume otjinga ava tanga ovaprofete woposyo.
Okusuvera ovanavita
(Mt 5:38-48Mt 7:12a)27 “Nungwari ku eṋe mbu mamu ndji zuu me tja nai: ‘Suvereye ovanavita na eṋe, tjiteye ouwa ku imba mbe mu tonda. 28 Sereye ondaya ku imba mbu mave mu sengi, nu kumbireye imba mbe mu tatumisa.’ 29 Omundu tje ku tono kotjitama, mu pa ihi otjikwao wina; nu tje ku yeka ongwava yoye, mu esa a tware indji ohema yoye wina. 30 Auhe ngu ma ningire otjiṋa, mu pa, nu ngu me ku yeka ovyoye o tja nga kotore. 31 Tjiteye kovakweṋu otja punga amamu vanga kutja owo ve tjite ku eṋe.
32 “Tji mamu suvere porwe imba mbe mu suvera, mamu mwine po ondjambi yatjike? Tjinga imba ovanauvi ave suvera imba mbe ve suvera! 33 Nu tji mamu tjiti ouwa ku imba porwe mbe tjita ouwa ku eṋe, mamu mwine po ondjambi yatjike? Imba ovanauvi wina e ri tjinga ave tjita? 34 Nu tji mamu yazemisa ovimariva ku imba porwe mbu mu nomaundjiro wokutja mave mu kotorere, mamu mwine po ondjambi yatjike? Imba mbe ha tjiwa Ndjambi wina e ri tjinga ave yazemisa kovanauvi ovakwao kutja owo ve kotorerwe otjivarero tjingetjo? 35 Nungwari suvereye ovanavita na eṋe, tjiteye ouwa ku wo, nu yazemiseye amu hi na okundjirako okukotorerwa. Ondjambi yeṋu otji mai rire onene, notji mamu rire ovanatje va Ndjambi wOkombandambanda, eye tjinga e nouwa ku imba mbe ha tja okuhepa na kovanauvi. 36 Rireye ovanatjari otja Iho punga e ri omunatjari.
Okupangura ovakweṋu
(Mt 7:1-5)37 “Amu pangura ovakweṋu kutja amu ha pangurwa i Ndjambi; amu yandja ondjo kovakweṋu kutja amu ha pewa ondjo i Ndjambi. Isireye ovakweṋu kutja Ndjambi e mu isire. 38 Yandjeye kovakweṋu nu Ndjambi me mu pe wina. Tjiri, mamu pewa otjisaneke otjiwa tji tja pama, tji matji tikatika nu tji matji tuwa momake woye. Otjisaneke tji mamu saneke na tjo ovakweṋu, Ndjambi otjinga ame mu saneke na tjo wina.”
39 Nu Jesus we ve raerere omasanekero nga: “Omupoṱu kamaa yenene okunana omupoṱu omukwao. Tja tjiti nao aveyevari mave wire motjitoto. 40 Omuhongwa ke ri kombanda yomuhonge we; nungwari omuhongwa auhe tja mana omerihongero we, ma sana komuhonge we.
41 “Okutjavi tji mo munu okarupambaro ku ke ri meho romukweṋu, nu indji ondimbo ndji ri meho roye au hi nakuimuna? 42 Mo sora vi okutja komukweṋu: ‘Arikana mukwetu, kurama mbi ise mo okarupambaro meho roye,’ nu indji ondimbo ndji ri meho roye au hi nakuimuna? Munatjavivi ove, rutengatenga isa mo indji ondimbo ndji ri meho roye, otji mo sora okumuna nawa okunana inga okarupambaro ku ke ri meho romukweṋu.
Omuti novihape vyawo
(Mt 7:16-20Mt 12:33-35)43 “Omuti omuwa kau twako ovihape ovivi, nu omuti omuvi kau twako ovihape oviwa. 44 Omuti ngamwa auhe u tjiukirwa kovihape vyawo. Omakuyu kaye nikorwa komuti womakuiya, nomandjembere kaye porwa komisaona. 45 Omundu womutima omuwa u isa ouwa movihuze oviwa vyomutima we, nomundu womutima omunauvi u isa ouvi moviṋa ovivi vyomutima we. Orondu otjinyo tji hungira imbi mbye ura momutima.
Ovatunge vevari vozondjuwo
(Mt 7:24-27)46 “Okutjavi tji mu ndji isana kutja ‘Muhona, Muhona,’ ngunda amu ha tjiti imbi mbi mbi mu raera? 47 Auhe ngu meya ku ami, a puratene komambo wandje na kara nonḓuviro ku wo, ami me mu raisire kutja wa sana ku tjike. 48 Eye u ri otja omundu ngwa zika omazikameno wondjuwo ye kombanda yoruuwa. Nomupupo tji wa rauka, nomeva wonḓonḓu aye rivete mondjuwo ndji, oyo kai kurakurire ko, tjinga aya tungwa kombanda yoruuwa. 49 Nungwari ingwi ngu zuva omambo wandje na ha kara nonḓuviro ku wo, u ri otja omundu ngwa tunga ondjuwo ye meheke uriri nokuhinomazikameno; nomupupo wonḓonḓu tji weya naurivete mu yo, oyo mai u tjimanga uriri, nu tjiri, omawiro wondjuwo ndjo ya rira omanene tjinene!”