Jesus before Pilate
(Matthew 27.1Matthew 2Matthew 11-14Mark 15.1-5John 18.28-38)1 The whole group rose up and took Jesus before Pilate, 2 where they began to accuse him: “We caught this man misleading our people, telling them not to pay taxes to the Emperor and claiming that he himself is the Messiah, a king.”
3 Pilate asked him, “Are you the king of the Jews?”
“So you say,” answered Jesus.
4 Then Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no reason to condemn this man.”
5 But they insisted even more strongly, “With his teaching he is starting a riot among the people all through Judea. He began in Galilee and now has come here.”
Jesus before Herod
6 When Pilate heard this, he asked, “Is this man a Galilean?” 7 When he learned that Jesus was from the region ruled by Herod, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem at that time. 8 Herod was very pleased when he saw Jesus, because he had heard about him and had been wanting to see him for a long time. He was hoping to see Jesus perform some miracle. 9 So Herod asked Jesus many questions, but Jesus made no answer. 10 The chief priests and the teachers of the Law stepped forward and made strong accusations against Jesus. 11 Herod and his soldiers made fun of Jesus and treated him with contempt; then they put a fine robe on him and sent him back to Pilate. 12 On that very day Herod and Pilate became friends; before this they had been enemies.
Jesus Is Sentenced to Death
(Matthew 27.15-26Mark 15.6-15John 18.39—19.16)13 Pilate called together the chief priests, the leaders, and the people, 14 and said to them, “You brought this man to me and said that he was misleading the people. Now, I have examined him here in your presence, and I have not found him guilty of any of the crimes you accuse him of. 15 Nor did Herod find him guilty, for he sent him back to us. There is nothing this man has done to deserve death. 16 So I will have him whipped and let him go.”
18 The whole crowd cried out, “Kill him! Set Barabbas free for us!” ( 19 Barabbas had been put in prison for a riot that had taken place in the city, and for murder.)
20 Pilate wanted to set Jesus free, so he appealed to the crowd again. 21 But they shouted back, “Crucify him! Crucify him!”
22 Pilate said to them the third time, “But what crime has he committed? I cannot find anything he has done to deserve death! I will have him whipped and set him free.”
23 But they kept on shouting at the top of their voices that Jesus should be crucified, and finally their shouting succeeded. 24 So Pilate passed the sentence on Jesus that they were asking for. 25 He set free the man they wanted, the one who had been put in prison for riot and murder, and he handed Jesus over for them to do as they wished.
Jesus Is Crucified
(Matthew 27.32-44Mark 15.21-32John 19.17-27)26 The soldiers led Jesus away, and as they were going, they met a man from Cyrene named Simon who was coming into the city from the country. They seized him, put the cross on him, and made him carry it behind Jesus.
27 A large crowd of people followed him; among them were some women who were weeping and wailing for him. 28 Jesus turned to them and said, “Women of Jerusalem! Don't cry for me, but for yourselves and your children. 29 For the days are coming when people will say, ‘How lucky are the women who never had children, who never bore babies, who never nursed them!’ 30 That will be the time when people will say to the mountains, ‘Fall on us!’ and to the hills, ‘Hide us!’ 31 For if such things as these are done when the wood is green, what will happen when it is dry?”
32 Two other men, both of them criminals, were also led out to be put to death with Jesus. 33 When they came to the place called “The Skull,” they crucified Jesus there, and the two criminals, one on his right and the other on his left. 34 Jesus said, “Forgive them, Father! They don't know what they are doing.”
They divided his clothes among themselves by throwing dice. 35 The people stood there watching while the Jewish leaders made fun of him: “He saved others; let him save himself if he is the Messiah whom God has chosen!”
36 The soldiers also made fun of him: they came up to him and offered him cheap wine, 37 and said, “Save yourself if you are the king of the Jews!”
38 Above him were written these words: “This is the King of the Jews.”
39 One of the criminals hanging there hurled insults at him: “Aren't you the Messiah? Save yourself and us!”
40 The other one, however, rebuked him, saying, “Don't you fear God? You received the same sentence he did. 41 Ours, however, is only right, because we are getting what we deserve for what we did; but he has done no wrong.” 42 And he said to Jesus, “Remember me, Jesus, when you come as King!”
43 Jesus said to him, “I promise you that today you will be in Paradise with me.”
The Death of Jesus
(Matthew 27.45-56Mark 15.33-41John 19.28-30)44-45 It was about twelve o'clock when the sun stopped shining and darkness covered the whole country until three o'clock; and the curtain hanging in the Temple was torn in two. 46 Jesus cried out in a loud voice, “Father! In your hands I place my spirit!” He said this and died.
47 The army officer saw what had happened, and he praised God, saying, “Certainly he was a good man!”
48 When the people who had gathered there to watch the spectacle saw what happened, they all went back home, beating their breasts in sorrow. 49 All those who knew Jesus personally, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance to watch.
The Burial of Jesus
(Matthew 27.57-61Mark 15.42-47John 19.38-42)50-51 There was a man named Joseph from Arimathea, a town in Judea. He was a good and honorable man, who was waiting for the coming of the Kingdom of God. Although he was a member of the Council, he had not agreed with their decision and action. 52 He went into the presence of Pilate and asked for the body of Jesus. 53 Then he took the body down, wrapped it in a linen sheet, and placed it in a tomb which had been dug out of solid rock and which had never been used. 54 It was Friday, and the Sabbath was about to begin.
55 The women who had followed Jesus from Galilee went with Joseph and saw the tomb and how Jesus' body was placed in it. 56 Then they went back home and prepared the spices and perfumes for the body.
On the Sabbath they rested, as the Law commanded.
Jesus komurungu wa Pilatus
(Mt 27:1-2, Mt 11-14Mk 15:1-5Jhn 18:28-38)1 Ovandu avehe va sekamene nave twara Jesus komurungu wa Pilatus. 2 Narire tji va utu okumupa ondjo amave tja: “Omundu ngwi twe mu muna kutja omupukise wotjiwaṋa tjetu nu u tji tjaera okusuta otjisuta tjouhona kombara ya Roma, nu u tja eye onguri Omutwirisiwa, ombara.”
3 Pilatus we mu purire a tja: “Oove ngu u ri ombara yOvajuda?”
Jesus wa zira nai: “Opo mbo pu mo hee.”
4 Tjazumba Pilatus arire tja tja kovapristeri oviuru novimbumba vyovandu: “Ami hi nokumuna mo ondjo momundu ngwi.”
5 Nungwari owo va kara pokumupa ondjo tjinene amave tja: “Omundu ngwi u hohiza ovandu nomahongero we okutjita ezunganeno mehi arihe ra Judea. Wa utira mOgalilea nga tje ya ngunongwi.”
Jesus komurungu wa Herodes
6 Nu Pilatus tja zuva omambo nga, wa pura a tja: “Omundu ngwi hapo Omugalilea?” 7 Eye tja tjiwa kutja Jesus wa zire korukondwa rwehi, ndi honaparerwa i Herodes, arire tje mu hindi ku Herodes ngwa ri mOjerusalem momayuva ngo. 8 Herodes wa nyanda tjinene tja muna Jesus, eye tjinga e mu zuvire na vangere okumumuna okuza korukuru. Eye wina aaze ri kutja e mu mune ama tjiti otjihimise nangarire tjimwe. 9 Herodes opa purira Jesus omapuriro omengi, nungwari Jesus ka zirire ko. 10 Ovapristeri oviuru nozonongo zomambo va kuramene mbo tjandje mave yandja ondjo tjinene ku Jesus. 11 Herodes novarwe ve wovita va nyekerera Jesus nokumuyamburura; tjazumba arire tji ve mu zarisa ombanda ombwa oheze nave mu yarura ku Pilatus. 12 Meyuva tjingero ndo Herodes na Pilatus otji va rira omapanga, tjandje komurungu wanao owo va ri ovanavita.
Jesus ma pangurwa kokuṱa
(Mt 27:15-26Mk 15:6-15Jhn 18:39—19:16)13 Pilatus wa woronganisa ovapristeri oviuru novanane notjiwaṋa 14 na tja ku wo: “Mwa eta omundu ngwi ku ami otja ngu ri omupukise wotjiwaṋa. Nambano ami mbe mu konḓonona komurungu weṋu, nu hi mwine mo ondjo mu ye moviṋa, mbi mamu tja eye omunandjo. 15 Nu Herodes wina ka mwine mo ondjo mu ye, opa zu okumuhinda a kotoke ku eṱe. Omundu ngwi ke notjiṋa tja tjita puma sokuṱira. 16 Ami otji me mu tono, tjazumba e mu kutura a i.”
18 Nungwari otjimbumba atjihe tja ravaera atji tja: “Kemuzepe! Tu kuturira Barabas!” 19 Barabas wa yumbirwe motjovakamburwa mena rezunganeno nda tjitirwe motjihuro na mena ronḓepero.
20 Pilatus wa vanga okukutura Jesus, notje riyarikaṋa rukwao kotjimbumba kutja e mu kuture. 21 Nungwari owo va ravaerera ko ave tja: “Mu papera kotjikoroise! Mu papera kotjikoroise!”
22 Pilatus wa tjere ku wo porutjatatu: “Nu hapo eye wa tjita ouvi watjike? Ami hi nokumuna otjiṋa tja tjita pa sokuṱira! Ami me mu tono ozongora tjazumba e mu kutura.”
23 Nungwari owo va ravaerera ko nomaraka omanene tjinene kutja Jesus nga paperwe kotjikoroise, nu korusenina omaravaerero wawo arire tji ya toṋa. 24 Pilatus otja pangura Jesus kokuṱa, otja owo punga ava ningira. 25 Eye we ve kuturira omundu ngu yave vanga, ingwi ngwa yumbirwe motjovakamburwa mena rezunganeno nonḓepero. Nu ingwi Jesus we mu yandja ku wo kutja ve tjite ku ye otja kombango yawo.
Jesus ma paperwa kotjikoroise
(Mt 27:32-44Mk 15:21-32Jhn 19:17-27)26 Ovarwe wovita va twara Jesus okukemupapera kotjikoroise, nu ngunda amave i, arire tji va hakaene nomurumendu ngwa zire kOkirene wena Simon ngwaa hiti motjihuro okuza kotjikunino. Owo ve mu kambura, ave mu twike otjikoroise nave mu toorisa tjo ama kongorere Jesus.
27 Otjimbumba otjingi tjovandu tja kongorera Jesus; nu mu tjo mwa ri ovakazendu mbaa ve mu ṱire oruhoze nokumurira. 28 Nungwari Jesus wa tanaukira ku wo na tja: “Vakazendu va Jerusalem, amu ririre ami, nungwari ririreye oveni novanatje veṋu, 29 orondu maku ya omayuva ovandu mu mave tja: ‘Ovaṋingandu ovakazendu ozongandji, nu ovaṋingandu imba mbe hi na indu va pandukire, nu mbe hi na indu va nyamisisire.’ 30 Ma rire oruveze ovandu mu mave tja nai kozondundu: ‘Wireye kombanda yetu,’ nu kovivanda ave tja: ‘Tu horekeye!’ 31 Nu tji pe ri nai komuti omutarazu, mape kara vi ku imbwi omukukutu?”
32 Ovarumendu vevari varwe ovarunde wina va twarerwe okukaṱa puna Jesus. 33 Tji ve ya poṋa paa pe isanewa kutja “opOtjikongo tjOtjiuru,” arire tji va papere Jesus kotjikoroise, na imba ovarunde vevari wina, umwe kokunene nomukwao kokumuho kwe. 34 Jesus arire tja tja: “Tate, ve isira, orondu tji ve hi nokutjiwa ihi tji mave tjiti.”
Novarwe wovita va haṋasana ozombanda za Jesus mokuyumba ozohanga.
35 Ovandu va kuramene mbo amave tarere, ovanane vOvajuda ngunda amave mu nyekerere amave tja: “Eye wa yama ovandu varwe; nge riyame omuini tjinangara eye tjiri Omutwirisiwa, omutoororwa wa Ndjambi!”
36 Ovarwe wovita wina ve mu nyekerera; ve ya ku ye, ave mu pe omavinu omayake, 37 nu ave tja: “Tjinangara oove ngu u ri ombara yOvajuda, riyama omuini!”
38 Nu kombanda ye kwa tjangerwe omambo nga: “Ingwi eye ombara yOvajuda.”
39 Umwe wa imba ovarunde, mba papererwe kotjikoroise we mu yamburura ama tja: “Tjinangara oove ngu u ri Omutwirisiwa, riyama omuini na eṱe!”
40 Nungwari ingwi omukwao we mu vera nomambo na tja: “Ove nangwari ko nondira ku Ndjambi are? Ove u ri mombanguriro tjingeyo. 41 Nungwari ombanguriro ndji twa pewa, yetu pwire, orondu eṱe twa pangurwa otja kovitjitwa vyetu, posi ya eye ke notjiṋa tja zunḓa.” 42 Neye arire tja tja ku Jesus: “Muhona, arikana, ndji zemburuka tji wa hiti mouhona woye!”
43 Jesus wa tjere ku ye: “Tjiri, me ku raere, ndino mo kakara puna ami moparadisa.”
Onḓiro ya Jesus
(Mt 27:45-56Mk 15:33-41Jhn 19:28-39)44 Nu ya ri oiri mangara oitjamurongo na mbari yomuhuka, neyuva arire tji ra zorere, nu kwa kara onḓorera kombanda yehi arihe nga koiri oitjatatu yomapeta. 45 Ngunda eyuva ara zorere, erapi etjizikize rondjuwo ya Muhona ra tauka motumbembera tuvari. 46 Nu Jesus wa ravaera neraka enene a tja: “Tate, ombepo yandje me i twa momake woye!” Tja za nokuhungira omambo nga, arire tja ṱu.
47 Omuhongore wovita wa muna imbi mbya tjitwa, arire tja hivirike Ndjambi a tja: “Tjiri, omundu ngwi wa ri omuhinandjo!”
48 Notjimbumba atjihe tjaimba mba woronganena mbo okutarera, nu mba muna imbi mbya tjitwa, avehe mba va yaruka kozoyawo amave ritono moviari okuraisa oruhoze rwawo. 49 Nu imba avehe mbaa ve tjiwa Jesus nawa, novakazendu mbe mu kongorera okuza kOgalilea aave tarere oviṋa mbi ava kurama ohumburuko.
Ombakero ya Jesus
(Mt 27:57-61Mk 15:42-47Jhn 19:38-42)50-51 Nu pa ri omurumendu wena Josef ngwa zire kotjirongo Arimatea, otjirongo tji tji ri mehi ra Judea. Eye wa ri omurumendu omuwa nomusemba ngwaa undju omeero wouhona wa Ndjambi. Nangarire kutja eye wa ri okaṋepo kotjira tjovapangure, ka itaverere ko kondyero na kovitjitwa vyawo. 52 Omurumendu ngwi wa kahita moya Pilatus na kaningira orutu rwa Jesus. 53 Tjazumba arire tja katurura orutu, e ru manga merapi ewa eheze ne ru twa meyendo nda kororerwe moruuwa orukukutu, nu mu mu hi na mwa pakerwe omundu. 54 Oro ra ri eyuva romerirongerero, okutja oritjatano, nu tjandje indi esabata ri ri popezu.
55 Ovakazendu mba mba kongorerere Jesus okuza kOgalilea, va ya puna Josef nave kamuna indi eyendo, norutu rwa Jesus kutja rwa pakwa vi. 56 Tjazumba otji va yaruka kozoyawo nave kaṱunina orutu rwa Jesus ovyomoro omuwa nomaze wokutwirisa. Nu mesabata arire tji va suva otja tji pa zikamisiwa mOmatwako.