King Hezekiah's Illness and Recovery
(2 Kings 20.1-112 Chronicles 32.24-26)
1 About this time King Hezekiah became sick and almost died. The prophet Isaiah son of Amoz went to see him and said to him, “The Lord tells you that you are to put everything in order because you will not recover. Get ready to die.”
2 Hezekiah turned his face to the wall and prayed: 3 “Remember, Lord, that I have served you faithfully and loyally, and that I have always tried to do what you wanted me to.” And he began to cry bitterly.
4 Then the Lord commanded Isaiah 5 to go back to Hezekiah and say to him, “I, the Lord, the God of your ancestor David, have heard your prayer and seen your tears; I will let you live fifteen years longer. 6 I will rescue you and this city of Jerusalem from the emperor of Assyria, and I will continue to protect the city.”
21 Isaiah told the king to put a paste made of figs on his boil, and he would get well. 22 Then King Hezekiah asked, “What is the sign to prove that I will be able to go to the Temple?”
7 Isaiah replied, “The Lord will give you a sign to prove that he will keep his promise. 8 On the stairway built by King Ahaz, the Lord will make the shadow go back ten steps.” And the shadow moved back ten steps.
9 After Hezekiah recovered from his illness, he wrote this song of praise:
10 I thought that in the prime of life
I was going to the world of the dead,
Never to live out my life.
11 I thought that in this world of the living
I would never again see the Lord
Or any living person.
12 My life was cut off and ended,
Like a tent that is taken down,
Like cloth that is cut from a loom.
I thought that God was ending my life.
13 All night I cried out with pain,
As if a lion were breaking my bones.
I thought that God was ending my life.
14 My voice was thin and weak,
And I moaned like a dove.
My eyes grew tired from looking to heaven.
Lord, rescue me from all this trouble.
15 What can I say? The Lord has done this.
My heart is bitter, and I cannot sleep.

16 Lord, I will live for you, for you alone;
Heal me and let me live.
17 My bitterness will turn into peace.
You save my life from all danger;
You forgive all my sins.
18 No one in the world of the dead can praise you;
The dead cannot trust in your faithfulness.
19 It is the living who praise you,
As I praise you now.
Parents tell their children how faithful you are.
20 Lord, you have healed me.
We will play harps and sing your praise,
Sing praise in your Temple as long as we live.
Ouvere nomaverukiro wombara Hiskija
(2Ozo 20:1-112Eku 32:24-26)
1 Moruveze mangara tjingero ndo, ombara Hiskija wa vera na hara okukoka. Omuprofete Jesaja, omuzandu wa Amos, we kemutara ne kemu raera a tja: “Muhona ma tja nai: ‘Ṱuna oviṋa avihe nawa, orondu ove ko nokuveruka. Rirongera, mo koka.’ ”
2 Hiskija wa tanaurira omurungu we kekuma rondjuwo na kumbu ku Muhona a tja: 3 “Zemburuka, Muhona, kutja ami mbe ku karera nouṱakame nomutima omupore, nokutja aruhe mba kondja okutjita imbi ove mbi wa vanga.” Neye arire tja utu okurira tjinene.
4 Tjazumba Muhona wa rakiza Jesaja kutja 5 yaruke ku Hiskija, nu a katje nai ku ye: “Ami, ngu mbi ri Muhona, Ndjambi waiho mukururume David, mba zuu ongumbiro yoye, nu mba munu omahoze woye; me ku hupisa oure wozombura omurongo nandano komeho. 6 Ami me ku yama notjihuro hi Jerusalem momake wombara ya Asirie, nu me kara pokutjitjevera.”
7 Jesaja wa zira a tja: “Muhona me ku pe otjiraisiro tjokutja eye ma yenenisa omakwizikiro we. 8 Eye ma tjiti kutja otjizire tjeyuva tji kawondje ovihahambunda omikambo omurongo kozondondo, nda ungurwa i ombara Ahas.” Notjizire otji tja ka wondja ovihahambunda omikambo omurongo.
9 Hiskija tja za nokuveruka komutjise we wa tjanga eimburiro rondangero ndi:
10 Ami mbe ripura kutja momayuva woumutanda wandje
me sokupunda motjovakoke;
mba yekwa ozombura zandje zokuhupa komurungu.
11 Mbe ripura kutja mehi rovanamuinyo ndi
ami himee munu Muhona rukwao;
himee munu omundu omunamuinyo ngamwa auhe.
12 Omuinyo wandje wa kondwa nau yandisiwa
tjimuna ondanda yomurise ndja haṋewa,
tjimuna ombanda ndja kondwa i omuwoze kotjiwozero.
Ami mba tjangovasi Ndjambi ma yandisa omuinyo wandje.
13 Ami ee uru mena romihihamo vyandje ouṱuku auhe;
Muhona wa teya omaṱupa wandje tjimuna ongeyama tji i tjita.
Ami mba tjangovasi Muhona ma yandisa omuinyo wandje.
14 Eraka randje ra pungara nu ra ngundipara,
nami mba vandara otja onguti.
Omeho wandje ya urwa okutara keyuru.
Muhona, ndji yama komaumba aehe nga.
15 Ami me tja tjike? Muhona ongwa tjita otjiṋa hi.
Omutima wandje mau tetara, nami hi nokusora okurara.

16 Muhona, ami me hupire ove, ove erike;
ndji verukisa nu tjita kutja mbi kare nomuinyo.
17 Okuhihamwa omutima kwandje maku runduruka okurira ohange.
Ove wa yama omuinyo wandje komaumba aehe;
Ove we ndji isira ourunde wandje auhe.
18 Kape na umwe motjovakoke ngu ma yenene okukutanga;
ovakoke kamaave kara nongamburiro mouṱakame woye.
19 Ovanamuinyo porwe ombu mave ku tanga
otja ami tji me ku tanga nambano.
Ooihe ve raera ovanatje vawo kutja oove omaṱakame.
20 Muhona, ove we ndji verukisa.
Eṱe opu matu zu okunyanda oviharpe,
nokukutanga nomaimburiro,
nu matu imburire mondjuwo yoye ngunda atu nomuinyo.
21 Jesaja wa raera kutja ombara i twe po evanda romukuyu petwiyu rayo, noyo otji mai veruka. 22 Ombara Hiskija wa pura a tja: “Pe notjiraisiro tjiṋe tji matji raisa kutja ami me yenene okuyenda kondjuwo ya Muhona?”