Daniel's Vision by the Tigris River
1 In the third year that Cyrus was emperor of Persia, a message was revealed to Daniel, who is also called Belteshazzar. The message was true but extremely hard to understand. It was explained to him in a vision.
2 At that time I was mourning for three weeks. 3 I did not eat any rich food or any meat, drink any wine, or comb my hair until the three weeks were past.
4 On the twenty-fourth day of the first month of the year I was standing on the bank of the mighty Tigris River. 5 I looked up and saw someone who was wearing linen clothes and a belt of fine gold. 6 His body shone like a jewel. His face was as bright as a flash of lightning, and his eyes blazed like fire. His arms and legs shone like polished bronze, and his voice sounded like the roar of a great crowd.
7 I was the only one who saw the vision. Those who were with me did not see anything, but they were terrified and ran and hid. 8 I was left there alone, watching this amazing vision. I had no strength left, and my face was so changed that no one could have recognized me. 9 When I heard his voice, I fell to the ground unconscious and lay there face downward. 10 Then a hand took hold of me and raised me to my hands and knees; I was still trembling.
11 The angel said to me, “Daniel, God loves you. Stand up and listen carefully to what I am going to say. I have been sent to you.” When he had said this, I stood up, still trembling.
12 Then he said, “Daniel, don't be afraid. God has heard your prayers ever since the first day you decided to humble yourself in order to gain understanding. I have come in answer to your prayer. 13 The angel prince of the kingdom of Persia opposed me for twenty-one days. Then Michael, one of the chief angels, came to help me, because I had been left there alone in Persia. 14 I have come to make you understand what will happen to your people in the future. This is a vision about the future.”
15 When he said this, I stared at the ground, speechless. 16 Then the angel, who looked like a human being, reached out and touched my lips. I said to him, “Sir, this vision makes me so weak that I can't stop trembling. 17 I am like a slave standing before his master. How can I talk to you? I have no strength or breath left in me.”
18 Once more he took hold of me, and I felt stronger. 19 He said, “God loves you, so don't let anything worry you or frighten you.”
When he had said this, I felt even stronger and said, “Sir, tell me what you have to say. You have made me feel better.”
20-21 He said, “Do you know why I came to you? It is to reveal to you what is written in the Book of Truth. Now I have to go back and fight the guardian angel of Persia. After that the guardian angel of Greece will appear. There is no one to help me except Michael, Israel's guardian angel.
Otjirimunikise tja Daniel ponḓonḓu Tigris
1 Mombura oitjatatu youhona wa Kirus, ombara ya Persie, otji pa tjivisiwa ombuze ku Daniel, ingwi wina ngwa rukirwe Beltsasar. Ombuze ndji ya ri ouatjiri, nungwari ya ri onḓeu tjinene okuizuva. Oyo ya mangururirwa ye motjirimunikise.
2 Moruveze ndo, ami Daniel, mba ri noruhoze oure wovivike vitatu. 3 Ami hi na pu mba rya ovikurya ovitjate nonyama aihe ngamwa, nu wina hi na pu mba nwa omavinu aehe ngamwa, nu hi na pu mbe rivava omaze ngandu ovivike mbi vitatu tji vya kapita.
4 Meyuva oritjamirongo vivari na yane komueze omutenga wombura, ami Daniel, mba kuramene potjikere tjonḓonḓu onene Tigris. 5 Ami mba yera omeho ne munu omundu ngwa zara ozombanda ozoheze nekwamo rongoldo ongohoke. 6 Orutu rwe aa ru keṋakeṋa tjimuna oviwerawere. Omurungu we aa u yere otja ondjerera yorutjeno rwombura, nomeho we aaye ruruma tjimuna omuriro. Omaoko nomarama we aaye keṋakeṋa otja ongoporo ongohoke, neraka re aa ri pose tjimuna ondokohero yotjimbumba otjinene tjovandu.
7 Owami erike ngu mba muna otjirimunikise hi. Ovarumendu, mba ri puna ami, kave mwine otjiṋa, nungwari owo va tira tjinene, notji va tupuka nave kaṱara. 8 Ami mba sewa mbo erike ame tarere otjirimunikise otjikumise ho. Himba ri nomasa rukwao, nomurungu wandje wa tjitukire tjinene nai nga tji pe ha ri omundu ngwe ndji zemburuka. 9 Tji mba zuva eraka re, mba wira pehi amba seuka ne rara mbo onḓurumika. 10 Tjazumba eke otji re ndji kambura nari ndji yere kutja mbi kuramene komake na kozongoro zandje, tjandje nao me zezera.
11 Omuengeri wa tja nai ku ami: “Daniel, Ndjambi we ku suvera, Sekama nu u puratene nawa ku imbi mbi me hungire kove. Ami mba hindwa kove.” Eye tja za nokuhungira omambo nga, ami arire tji mba sekama, tjandje ingee me zezera.
12 Tjazumba eye arire tja tja nai: “Daniel, o tira. Ndjambi wa zuvira ozongumbiro zoye okuza keyuva ndi ove ndi wa tya okurisusuparisa omuini kokutja u ninge ozondunge. Ami mba yendere eziriro rongumbiro yoye. 13 Omuengeri ohivirikwa wouhona wa Persie we ndji pirukira oure womayuva omirongo vivari na rimwe. Tjazumba Mikael, umwe ngu ri otjiuru tjovaengeri ozohivirikwa, weya okundjivatera, tjinga amba isiwa erike mOpersie. 14 Ami mbe ya, mbi ku zuvise kutja mape tjitwa tjike kotjiwaṋa tjoye moruveze ndu maru ya. Orondu ihi wina otji tji ri otjirimunikise tjoruveze ndu maru ya.”
15 Eye tja za nokuhungira omambo nga, ami mba tara mehi kumwi. 16 Tjazumba omuengeri ngwaa munika otja omundu wa roporora okuoko kwe ne ndji ṱunu komiṋa neke re. Nami mba tja nai ku ye: “Muhona, otjirimunikise hi matji ndji pungarisa tjinene nai nga tji me zezera tjinene. 17 Ami mbi ri otja omukarere ngwa kurama komurungu womuhona we. Me sora vi okuhungira na ove? Ami hi nomasa nu hi nokusora okusuvana.”
18 Omundu ngwi we ndji kambura rukwao, nami mbe rimuna okuharera ko omasa. 19 Eye wa tja nai: “Ndjambi we ku suvera. O kurungisiwa i otjiṋa ngamwa; kara nohange nu o tira.”
Eye tja za nokuhungira nai, ami otji mba harera ko omasa, notji mba tja nai: “Muhona, ndji raera imbi mbi wa sokuhungira. Ove wa tjiti kutja mbi hare omasa.”
20-21 Eye wa pura a tja: “Mo tjiwa kutja mbe ere tjike kove? Mbe ere kutja mbi ku raere imbi mbya tjangwa mEmbo Rouatjiri. Nambano ami mbi sokuyaruka mbi karwise omuengeri ohivirikwa wa Persie. Kombunda yanano omuengeri ohivirikwa wa Grike otji ma munika. Kape na ngu me ndji vatere posi ya Mikael, omuengeri ohivirikwa wa Israel.