King Manasseh of Judah
(2 Chronicles 33.1-20)1 Manasseh was twelve years old when he became king of Judah, and he ruled in Jerusalem for fifty-five years. His mother was Hephzibah. 2 Following the disgusting practices of the nations whom the Lord had driven out of the land as his people advanced, Manasseh sinned against the Lord. 3 He rebuilt the pagan places of worship that his father Hezekiah had destroyed; he built altars for the worship of Baal and made an image of the goddess Asherah, as King Ahab of Israel had done. Manasseh also worshiped the stars. 4 He built pagan altars in the Temple, the place that the Lord had said was where he should be worshiped. 5 In the two courtyards of the Temple he built altars for the worship of the stars. 6 He sacrificed his son as a burnt offering. He practiced divination and magic and consulted fortunetellers and mediums. He sinned greatly against the Lord and stirred up his anger. 7 He placed the symbol of the goddess Asherah in the Temple, the place about which the Lord had said to David and his son Solomon: “Here in Jerusalem, in this Temple, is the place that I have chosen out of all the territory of the twelve tribes of Israel as the place where I am to be worshiped. 8 And if the people of Israel will obey all my commands and keep the whole Law that my servant Moses gave them, then I will not allow them to be driven out of the land that I gave to their ancestors.” 9 But the people of Judah did not obey the Lord, and Manasseh led them to commit even greater sins than those committed by the nations whom the Lord had driven out of the land as his people advanced.
10 Through his servants the prophets the Lord said, 11 “King Manasseh has done these disgusting things, things far worse than what the Canaanites did; and with his idols he has led the people of Judah into sin. 12 So I, the Lord God of Israel, will bring such a disaster on Jerusalem and Judah that everyone who hears about it will be stunned. 13 I will punish Jerusalem as I did Samaria, as I did King Ahab of Israel and his descendants. I will wipe Jerusalem clean of its people, as clean as a plate that has been wiped and turned upside down. 14 I will abandon the people who survive, and will hand them over to their enemies, who will conquer them and plunder their land. 15 I will do this to my people because they have sinned against me and have stirred up my anger from the time their ancestors came out of Egypt to this day.”
16 Manasseh killed so many innocent people that the streets of Jerusalem were flowing with blood; he did this in addition to leading the people of Judah into idolatry, causing them to sin against the Lord.
17 Everything else that Manasseh did, including the sins he committed, is recorded in The History of the Kings of Judah. 18 Manasseh died and was buried in the palace garden, the garden of Uzza, and his son Amon succeeded him as king.
King Amon of Judah
(2 Chronicles 33.21-25)19 Amon was twenty-two years old when he became king of Judah, and he ruled in Jerusalem for two years. His mother was Meshullemeth, the daughter of Haruz from the town of Jotbah. 20 Like his father Manasseh, he sinned against the Lord; 21 he imitated his father's actions, and he worshiped the idols that his father had worshiped. 22 He rejected the Lord, the God of his ancestors, and disobeyed the Lord's commands.
23 Amon's officials plotted against him and assassinated him in the palace. 24 The people of Judah killed Amon's assassins and made his son Josiah king.
25 Everything else that Amon did is recorded in The History of the Kings of Judah. 26 Amon was buried in the tomb in the garden of Uzza, and his son Josiah succeeded him as king.
Manasse ma rire ombara mOjuda
(2Eku 33:1-20)1 Manasse wa ri notjiwondo tjozombura omurongo na mbari tja rira ombara mOjuda, neye wa honapara oure wozombura omirongo vitano nandano mOjerusalem. Ina wa ri Hefsi-Ba. 2 Eye wa tura ondjo komurungu wa Muhona, ama horere kovitjitwa oviyaukise vyoviwaṋa Muhona mbya rambere mehi, indu otjiwaṋa tje tji tje ya. 3 Manasse wa tungurura poṋa apehe pomerikotameneno kovisenginina kozondunda ihe Hiskija pa haṋene; eye wa tunga ovipunguhiro vyokurikotamenena ku Baal na ungura otjiserekarera tjomukuru wotjisenginina oserekaze Asera otja Ahab, ombara ya Israel, pa tjitire. Manasse wina we rikotamena kozonyose. 4 Eye wa tunga ovipunguhiro vyovisenginina mondjuwo ya Muhona, poṋa Muhona pa tjere opu me rikotamenenwa. 5 Motupanda tuvari twondjuwo ya Muhona Manasse wa tunga mo ovipunguhiro vyokurikotamena kozonyose. 6 Eye wina wa punguha omuzandu we okurira ombunguhiro oningiririsiwa, a tjiti ounganga noundjai na kapura kozombuke na kozombetere. Wa tura ondjo tjinene komurungu wa Muhona ne mu pindikisa. 7 Manasse wa twa otjiserekarera tjomukuru wotjisenginina oserekaze Asera mondjuwo ya Muhona, Muhona ndja raerere ku David na komuzandu we Salomo, indu tja tjere: “Imba mOjerusalem, mondjuwo ndji, opo opoṋa pu mba toorora momahi aehe womihoko omurongo na vivari vya Israel otja moṋa ami mu me rikotamenenwa. 8 Notjiwaṋa tja Israel tji matji kara nonḓuviro komarakiza wandje aehe natji ṱakamisa omazikamisiro wandje aehe ngu tja pewa i omukarere wandje Moses, nu hi nokuyandjera kutja tji rambwe mehi, ndi mba yandja kooihe mukururume.” 9 Nungwari otjiwaṋa tja Juda katji karere nonḓuviro ku Muhona, nu Manasse we tji twa mouvi ounene pu imbwi mbwa tjitwa i oviwaṋa Muhona mbya rambere, indu otjiwaṋa tje tji tje ya mehi.
10 Muhona wa hungira notjinyo tjovakarere ve, imba ovaprofete, na tja: 11 “Ombara Manasse wa tjita oviṋa oviyaukise mbi, oviṋa ovivi tjinene komurungu waimbi mbyaa vi tjitwa i Ovakanaan; neye wa katukisa otjiwaṋa tja Juda mena rovisenginina vye. 12 Komuhingo mbwi ami ngu mbi ri Muhona, Ndjambi wa Israel, otji me eta otjiwonga otja ihi kOjerusalem na kOjuda, kokutja auhe ngwa zuu, omatwi we ye kwe ongo. 13 Ami me vere Jerusalem otja pu mba tjita kOsamaria na ku Ahab, ombara ya Israel, na kozondekurona ze. Ami me zemisa ovandu va Jerusalem okumana tjimuna omundu tji ma koho otjiyaha, a yeka ne tji ṱurumanisa. 14 Ami me imbirahi ovandu imba mba hupa, ne ve yandja kovanavita na wo mbu mave ve havere nave huura ehi rawo. 15 Ami me tjiti nai kotjiwaṋa tjandje tjinga atja tura ondjo komurungu wandje na tje ndji pindikisa okuza koruveze ndwi ooihe mukururume ndu va pita mOengipte nga ku ndinondi.”
16 Manasse wa zepa ovandu ovengi tjinene nai ovehinandjo nga omivanda vya Jerusalem tjaavi pupu ombinḓu; eye wa tjita otjiṋa hi okuṋiṋikiza otjiwaṋa tja Juda kutja tjiri kotamene kovisenginina. Komuhingo mbwi otje ve pora ku Muhona.
17 Oviṋa avihe vyarwe Manasse mbya tjita puna inga omauvi nga tjita vya tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Juda. 18 Manasse wa koka na pakwa motjikunino tjondjuwo youhona, ihi otjikunino tja Usa; nomuzandu we Amon we mu pingena mouhona.
Amon ma rire ombara mOjuda
(2Eku 33:21-25)19 Amon wa ri notjiwondo tjozombura omirongo vivari na mbari tja rira ombara mOjuda; eye wa honapara oure wozombura mbari mOjerusalem. Ina wa ri Mesulemet, omusuko wa Harus, ngwa zire kotjirongo Jotba. 20 Amon wa tura ondjo komurungu wa Muhona tjimuna ihe Manasse, 21 aa horere kozondjito zaihe ne rikotamene kovisenginina, imbi ihe kee rikotamene. 22 Eye wa imbirahi Muhona, Ndjambi wooihe mukururume, nu ka karere nonḓuviro komatwako wa Muhona.
23 Ovahongore va Amon ve rikuta kumwe okumusekamena nave mu zepere mondjuwo youhona. 24 Nungwari Ovajuda, imba mbe ha turire motjihuro, va zepa imba mba sekamena ombara Amon, nave ziki omuzandu we Josija okurira ombara.
25 Oviṋa avihe vyarwe Amon mbya tjita vya tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Juda. 26 Amon wa pakwa motjikunino tja Usa, nomuzandu we Josija we mu pingena mouhona.