The Triumphant Entry into Jerusalem
(Matthew 21.1-11Luke 19.28-40John 12.12-19)1 As they approached Jerusalem, near the towns of Bethphage and Bethany, they came to the Mount of Olives. Jesus sent two of his disciples on ahead 2 with these instructions: “Go to the village there ahead of you. As soon as you get there, you will find a colt tied up that has never been ridden. Untie it and bring it here. 3 And if someone asks you why you are doing that, say that the Master needs it and will send it back at once.”
4 So they went and found a colt out in the street, tied to the door of a house. As they were untying it, 5 some of the bystanders asked them, “What are you doing, untying that colt?”
6 They answered just as Jesus had told them, and the crowd let them go. 7 They brought the colt to Jesus, threw their cloaks over the animal, and Jesus got on. 8 Many people spread their cloaks on the road, while others cut branches in the field and spread them on the road. 9 The people who were in front and those who followed behind began to shout, “Praise God! God bless him who comes in the name of the Lord! 10 God bless the coming kingdom of King David, our father! Praise be to God!”
11 Jesus entered Jerusalem, went into the Temple, and looked around at everything. But since it was already late in the day, he went out to Bethany with the twelve disciples.
Jesus Curses the Fig Tree
(Matthew 21.18Matthew 19)12 The next day, as they were coming back from Bethany, Jesus was hungry. 13 He saw in the distance a fig tree covered with leaves, so he went to see if he could find any figs on it. But when he came to it, he found only leaves, because it was not the right time for figs. 14 Jesus said to the fig tree, “No one shall ever eat figs from you again!”
And his disciples heard him.
Jesus Goes to the Temple
(Matthew 21.12-17Luke 19.45-48John 2.13-22)15 When they arrived in Jerusalem, Jesus went to the Temple and began to drive out all those who were buying and selling. He overturned the tables of the moneychangers and the stools of those who sold pigeons, 16 and he would not let anyone carry anything through the Temple courtyards. 17 He then taught the people: “It is written in the Scriptures that God said, ‘My Temple will be called a house of prayer for the people of all nations.’ But you have turned it into a hideout for thieves!”
18 The chief priests and the teachers of the Law heard of this, so they began looking for some way to kill Jesus. They were afraid of him, because the whole crowd was amazed at his teaching.
19 When evening came, Jesus and his disciples left the city.
The Lesson from the Fig Tree
(Matthew 21.20-22)20 Early next morning, as they walked along the road, they saw the fig tree. It was dead all the way down to its roots. 21 Peter remembered what had happened and said to Jesus, “Look, Teacher, the fig tree you cursed has died!”
22 Jesus answered them, “Have faith in God. 23 I assure you that whoever tells this hill to get up and throw itself in the sea and does not doubt in his heart, but believes that what he says will happen, it will be done for him. 24 For this reason I tell you: When you pray and ask for something, believe that you have received it, and you will be given whatever you ask for. 25 And when you stand and pray, forgive anything you may have against anyone, so that your Father in heaven will forgive the wrongs you have done.”
The Question about Jesus' Authority
(Matthew 21.23-27Luke 20.1-8)27 They arrived once again in Jerusalem. As Jesus was walking in the Temple, the chief priests, the teachers of the Law, and the elders came to him 28 and asked him, “What right do you have to do these things? Who gave you such right?”
29 Jesus answered them, “I will ask you just one question, and if you give me an answer, I will tell you what right I have to do these things. 30 Tell me, where did John's right to baptize come from: was it from God or from human beings?”
31 They started to argue among themselves: “What shall we say? If we answer, ‘From God,’ he will say, ‘Why, then, did you not believe John?’ 32 But if we say, ‘From human beings …’” (They were afraid of the people, because everyone was convinced that John had been a prophet.) 33 So their answer to Jesus was, “We don't know.”
Jesus said to them, “Neither will I tell you, then, by what right I do these things.”
Omahitiro wa Jesus mOjerusalem
(Mt 21:1-11Lk 19:28-40Jhn 12:12-19)1 Nowo tji va ri popezu na Jerusalem, movirongo Betfage na Betanie kOndundu yOmiṋinga, Jesus otja hinda ovahongewa vevari 2 na tja ku wo: “Twendeye kotjirongo hi na tji tji ri osemba komurungu weṋu. Neṋe tjimanga tji mwa kahita mu tjo mamu kamuna okasinona ku ka kutwa, nu ku ke hi na indu ka kavirirwe. Ke kutureye nu mu ke ete nguno. 3 Nu tji pa ningi omundu ngu me mu pura kutja mamu tjitire tjike nao, itjeye Muhona me ke hepa, neye me ke kotora tjimanga.”
4 Owo otji va ya nu ave kamuna okasinona momuvanda aka kutwa pomuvero wondjuwo pendje nave ke kutura. 5 Novandu tjiva mba kuramene mbo, ve ve pura ave tja: “Okasinona mamu ke kuturire tjike?”
6 Owo va zira otja punga ava raerwa i Jesus, novandu ve ve yandjera okuyenda. 7 Nokasinona ve ke eta ku Jesus, ave twako ozombanda zawo kombanda yako, nu Jesus e ke kavire. 8 Ovandu ovengi va yara ozombanda zawo mondjira, nu varwe va ka otutavi komiti nave tu yara mondjira. 9 Ovandu mba mba ri komurungu na imba mbu yave ve kongorere va ravaera ave tja: “Hosiana, nga serwe ondaya ingwi ngu meya mena ra Muhona. 10 Ouhona wa tate David mbu mau ya, ngau tangwe. Hosiana mokombanda!”
11 Jesus weya mOjerusalem, a hiti mondjuwo ya Muhona na tara oviṋa avihe nawa, tjandje nao eyuva ratoko, nu eye novahongewa omurongo na vevari ave i kObetanie.
Jesus ma sengi omukuyumbwa
(Mt 21:18-19)12 Nu mependukirwa, owo tji va zire kObetanie, Jesus wa ri nondjara. 13 Eye tja muna omukuyumbwa kokure mbwa ri noviyao, otja ya okukatara kutja nani u nomakuyu. Nungwari tje ya ku wo, ka vazere ko otjiṋa posi yomaso porwe, orondu kari oruveze rwomakuyu. 14 Jesus wa tja nai komukuyumbwa: “Okuza ku nai ngaa aruhe ka pena omundu ngu mari ovihape okuza kove.”
Novahongewa ve omambo nga ve ye zuva.
Jesus ma i kondjuwo ya Muhona
(Mt 21:12-17Lk 19:45-48Jhn 2:13-22)15 Nowo ve ere mOjerusalem. Nu Jesus wa kahita mondjuwo ya Muhona, na utu okupitisa imba avehe mbu yave randasanene mu yo. Eye wa tjengura oviriro vya imba mbu yave pimbasana ovimariva, novihavero vya imba mbu yave randisa ozonguti, 16 nu eye ka yandjerere omundu okukapitisira mo otjiṋa morupanda rwondjuwo ya Muhona. 17 Tjazumba otja honga ovandu a tja: “Momatjangwa mwa tjangwa nai: ‘Ondjuwo yandje mai isanewa kutja ondjuwo yongumbiro koviwaṋa avihe.’ Posi ya eṋe mwe i isa po ondimba yovapunde!”
18 Ovapristeri oviuru nozonongo zomambo va zuva omambo nga, nowo otji va paha omuhingo mbu mave zepa na wo Jesus. Owo aave mu tira, orondu otjimbumba atjihe tjovandu tjinga atja himisiwa i omahongero we.
19 Nu tja rira ongurova, Jesus novahongewa ve arire tji va zu mo motjihuro.
Omukuyumbwa wa kukuta
(Mt 21:20-22)20 Omuhuka omunene, owo ngunda amave ka wondja meṋe yondjira otji va muna omukuyumbwa mbwi awa kukuta auhe nga komize. 21 Petrus wa zemburuka imbi Jesus mbya hungirire, notja tja ku ye: “Muhonge, tara, omukuyumbwa mbwi mbu wa sengire owo mbwi wa kukuta!”
22 Jesus wa zira a tja: “Kareye nongamburiro mu Ndjambi. 23 Tjiri, me mu raere kutja auhe ngu ma tja kondundu ndji: ‘Zapo mba keriwisire mokuvare,’ nu e hi nakuripura pevari momutima we, nungwari e nongamburiro yokutja ihi tji ma hungire matji tjitwa, otjo matji tjitirwa ye. 24 Ami opu me zu okumuraera nai: Atjihe tji mamu ningire mongumbiro, kambureye kutja mwe tji munu, nu otjo matji rire otjeṋu. 25 Tji mwa kurama okukumba, nu tji mu notjiṋa nomundu, mu isireye kokutja Iho ngu ri meyuru wina e mu isire ozongatukiro zeṋu. 26 Orondu eṋe tji mu hi nokuisira ovakweṋu, Iho ngu ri meyuru wina kemee mu isire ozongatukiro zeṋu.”
Ouvara wa Jesus
(Mt 21:23-27Lk 20:1-8)27 Nowo va kotokere rukwao kOjerusalem. Nu Jesus ngunda ama ryanga mondjuwo ya Muhona, ovapristeri oviuru nozonongo zomambo novanene arire tji ve ya ku ye, 28 nave mu pura ave tja: “Oviṋa mbi u vi tjita mouvara watjike? Nu ngwe ku pa ouvara okutjita oviṋa mbi, owaṋi?”
29 Jesus wa zira a tja: “Ami wina me mu pura epuriro rimwe uriri, neṋe tji mwe ndji pe eziriro, otji me mu raere kutja mbi nouvara watjike okutjita oviṋa mbi. 30 Ombapitisimo ya Johanes ya za mu Ndjambi poo ya za movandu? Ndji zireye.” 31 Owo va uta okupatasana oveni ave tja: “Tji twa tja: ‘Ya za mu Ndjambi,’ ma tja: ‘Nu okutjavi tji mu ha kamburire mu Johanes?’ 32 Nungwari tji twa tja: ‘Ya za movandu…’ ” Owo aave tira otjiwaṋa, orondu ovandu avehe aave vara Johanes kutja wa ri omuprofete. 33 Nowo otji va zira Jesus kutja: “Katu nokutjiwa.”
Jesus opa tjera ku wo: “Nu ami wina otji mbi hi na okumuraera kutja oviṋa mbi ami mbi vi tjita mouvara watjike.”