The Preaching of John the Baptist
(Matthew 3.1-12Mark 1.1-8John 1.19-28)
1 It was the fifteenth year of the rule of Emperor Tiberius; Pontius Pilate was governor of Judea, Herod was ruler of Galilee, and his brother Philip was ruler of the territory of Iturea and Trachonitis; Lysanias was ruler of Abilene, 2 and Annas and Caiaphas were High Priests. At that time the word of God came to John son of Zechariah in the desert. 3 So John went throughout the whole territory of the Jordan River, preaching, “Turn away from your sins and be baptized, and God will forgive your sins.” 4 As it is written in the book of the prophet Isaiah:
“Someone is shouting in the desert:
‘Get the road ready for the Lord;
make a straight path for him to travel!
5 Every valley must be filled up,
every hill and mountain leveled off.
The winding roads must be made straight,
and the rough paths made smooth.
6 The whole human race will see God's salvation!’”
7 Crowds of people came out to John to be baptized by him. “You snakes!” he said to them. “Who told you that you could escape from the punishment God is about to send? 8 Do those things that will show that you have turned from your sins. And don't start saying among yourselves that Abraham is your ancestor. I tell you that God can take these rocks and make descendants for Abraham! 9 The ax is ready to cut down the trees at the roots; every tree that does not bear good fruit will be cut down and thrown in the fire.”
10 The people asked him, “What are we to do, then?”
11 He answered, “Whoever has two shirts must give one to the man who has none, and whoever has food must share it.”
12 Some tax collectors came to be baptized, and they asked him, “Teacher, what are we to do?”
13 “Don't collect more than is legal,” he told them.
14 Some soldiers also asked him, “What about us? What are we to do?”
He said to them, “Don't take money from anyone by force or accuse anyone falsely. Be content with your pay.”
15 People's hopes began to rise, and they began to wonder whether John perhaps might be the Messiah. 16 So John said to all of them, “I baptize you with water, but someone is coming who is much greater than I am. I am not good enough even to untie his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire. 17 He has his winnowing shovel with him, to thresh out all the grain and gather the wheat into his barn; but he will burn the chaff in a fire that never goes out.”
18 In many different ways John preached the Good News to the people and urged them to change their ways. 19 But John reprimanded Governor Herod, because he had married Herodias, his brother's wife, and had done many other evil things. 20 Then Herod did an even worse thing by putting John in prison.
The Baptism of Jesus
(Matthew 3.13-17Mark 1.9-11)
21 After all the people had been baptized, Jesus also was baptized. While he was praying, heaven was opened, 22 and the Holy Spirit came down upon him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven, “You are my own dear Son. I am pleased with you.”
The Ancestors of Jesus
(Matthew 1.1-17)
23 When Jesus began his work, he was about thirty years old. He was the son, so people thought, of Joseph, who was the son of Heli, 24 the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph, 25 the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai, 26 the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda, 27 the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri, 28 the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er, 29 the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi, 30 the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim, 31 the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David, 32 the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon, 33 the son of Amminadab, the son of Admin, the son of Arni, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah, 34 the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor, 35 the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah, 36 the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech, 37 the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Kenan, 38 the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.
Omazuvarisiro wa Johanes Omupapitise
(Mt 3:1-12Mk 1:1-8Jhn 1:19-28)
1 Mombura oitjamurongo nandano youhona wombara yokombanda Tiberius, Pontius Pilatus tja ri omunane wOrukondwa rwehi ra Judea, na Herodes tja ri ongooneya yOrukondwa rwa Galilea, na Filipus, omuangu we, tja ri omunane wOrukondwa rwehi ra Iturea nora Tragonitis, na Lisanias tja ri omunane wOrukondwa rwehi ra Abilene, 2 nu Anas na Kajafas tji va ri Ovapristeri Oviuru, embo ra Ndjambi otji re ya ku Johanes, omuzandu wa Sakaria, mokuti onguza. 3 Nu Johanes wa ryangere mehi arihe ronḓonḓu Jordan ama zuvarisa: “Ritanaureye kourunde weṋu, nu papitisiweye, nu Ndjambi me mu isire ourunde weṋu.”
4 Otja tji pa tjangwa nai membo romuprofete Jesaja:
“Eraka rangu ma ravaere mokuti onguza mari tja:
‘Ṱunineye Muhona ondjira;
Mu sembamisireye omirari.
5 Sireye otupoko atuhe,
ozondundu azehe novivanda ngaze ṱekisiwe pamwe.
Ozondjira ozongoto ngaze sembamisiwe,
nomirari vyovitumbehi nga vi serurwe.
6 Nu ovandu avehe mave munu ondjamo ya Ndjambi!’ ”
7 Ovimbumba vyovandu vye ya ku Johanes okuyekupapitisiwa i ye. Eye wa tja nai ku vyo: “Zonyoka eṋe, owaṋi ngwe mu raera kutja mu taurire omberero Ndjambi ndje ri pokuhinda? 8 Tjiteye imbi mbi mavi raisa kutja eṋe mwe ritanaura. Nu amu rihungirire momitima vyeṋu kutja Abraham oiho mukururume; orondu ami me mu raere kutja Ndjambi u nomasa okutjitira Abraham ovanatje pomawe nga! 9 Ekuva ra tuwa pomize vyomiti; nomuti auhe mbu hi nokutwa ko ovihape oviwa mau kewa nau yumbwa momuriro.”
10 Nu ovimbumba vye mu pura avi tja: “Neṱe ngatu tjite vi?”
11 Eye wa zira a tja: “Ngamwa auhe ngu nozombanda mbari nga yandje imwe ku ingwi ngu hi nombanda, nu ingwi ngu novikurya nga tjite omuhingo tjingewo.”
12 Nu ovasutise tjiva votjisuta tjouhona ve ya okupapitisiwa nave mu pura nai: “Muhonge, eṱe ngatu tjite vi?”
13 Eye we ve zira a tja: “Amu sutisa ovandu otjimariva otjingi kombanda yaihi tji mwa raerwa!”
14 Ovarwe tjiva wovita wina ve mu pura ave tja: “Nu eṱe ngatu tjite vi?”
Eye wa tja ku wo: “Amu kambura ovimariva vyovandu komasa, nu amu kuminine omundu, nungwari kareye nohange nondjambi yeṋu.”
15 Ovandu va ri nomaundjiro omanene, nopu ve ripurira momitima vyawo kutja ngahino Johanes onguri Omutwirisiwa. 16 Johanes opa tjera nai ku wo avehe: “Ami me mu papitisa nomeva, nungwari ingwi ngu meya, eye omunene pu ami. Ami hi nokuyenena nangarire ingwi okukutura ozongute kozongaku ze. Eye me mu papitisa nOmbepo Ondjapuke nomuriro. 17 Eye u notjisise meke okukombozora na tjo oruveze romasisiro we, nu ma wongere ovikokotwa motjipwikiro tje, nungwari imbi oviyaya eye me vi nyosa nomuriro mbu ha zemi.”
18 Johanes wa hungirire omaronga omengi pekepeke kotjiwaṋa nu e tji zuvarisire Ombuze Ombwa. 19 Nungwari Johanes wa tena Herodes, ongooneya yOrukondwa, nomasa tjinene, eye tjinga a kupa Herodias, omukazendu womuangu we, nu noho wa tjita oviṋa vyarwe ovingi ovivi. 20 Nu kombanda yaavihe Herodes wa tjita otjiṋa otjivi tjinene indu tja patera Johanes motjovakamburwa.
Ombapitisimo ya Jesus
(Mt 3:13-17Mk 1:9-11)
21 Ovandu avehe tji va za nokupapitisiwa, Jesus wina wa papitisiwa. Nu eye ngunda ama kumbu, eyuru arire tji ra paturuka, 22 nOmbepo Ondjapuke ai raukire kombanda ye mombunikiro yonguti. Neraka nda za meyuru ra tja: “Oove Omuna wandje omusuverwa. Ami mbi nonyuṋe move.”
Ooihe mukururume va Jesus
(Mt 1:1-17)
23 Jesus tja uta oviungura vye tjandje u nozombura omirongo vitatu, neye aa varwa otja omuzandu wa Josef. Josef wa ri omuzandu wa Eli, 24 ngwa ri owa Matat, ngwa ri owa Levi, ngwa ri owa Melki, ngwa ri owa Janai, ngwa ri owa Josef, 25 ngwa ri owa Matatias, ngwa ri owa Amos, ngwa ri owa Nahum, ngwa ri owa Esli, ngwa ri owa Nakai, 26 ngwa ri owa Mahat, ngwa ri owa Matatias, ngwa ri owa Semeina, ngwa ri owa Josek, ngwa ri owa Joda, 27 ngwa ri owa Johanan, ngwa ri owa Resa, ngwa ri owa Serubabel, ngwa ri owa Sealtiel, ngwa ri owa Neri, 28 ngwa ri owa Melki, ngwa ri owa Adi, ngwa ri owa Kosam, ngwa ri owa Elmadam, ngwa ri owa Er, 29 ngwa ri owa Josua, ngwa ri owa Elieser, ngwa ri owa Jorim, ngwa ri owa Matat, ngwa ri owa Levi, 30 ngwa ri owa Simeon, ngwa ri owa Juda, ngwa ri owa Josef, ngwa ri owa Jonam, ngwa ri owa Eljakim, 31 ngwa ri owa Melea, ngwa ri owa Mena, ngwa ri owa Matata, ngwa ri owa Natan, ngwa ri owa David, 32 ngwa ri owa Isai, ngwa ri owa Obed, ngwa ri owa Boas, ngwa ri owa Sala, ngwa ri owa Nakson, 33 ngwa ri owa Aminadab, ngwa ri owa Admin, ngwa ri owa Arni, ngwa ri owa Hesron, ngwa ri owa Peres, ngwa ri owa Juda, 34 ngwa ri owa Jakob, ngwa ri owa Isak, ngwa ri owa Abraham, ngwa ri owa Tera, ngwa ri owa Nahor, 35 ngwa ri owa Seruk, ngwa ri owa Rehu, ngwa ri owa Pelek, ngwa ri owa Heber, ngwa ri owa Sala, 36 ngwa ri owa Kenan, ngwa ri owa Arpagsad, ngwa ri owa Sem, ngwa ri owa Noa, ngwa ri owa Lamek, 37 ngwa ri owa Metusalak, ngwa ri owa Enok, ngwa ri owa Jered, ngwa ri owa Mahalalel, ngwa ri owa Kenan, 38 ngwa ri owa Enos, ngwa ri owa Set, ngwa ri owa Adam, ngwa ri owa Ndjambi.