Sin
(Matthew 18.6Matthew 7Matthew 21Matthew 22Mark 9.42)1 Jesus said to his disciples, “Things that make people fall into sin are bound to happen, but how terrible for the one who makes them happen! 2 It would be better for him if a large millstone were tied around his neck and he were thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to sin. 3 So watch what you do!
“If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him. 4 If he sins against you seven times in one day, and each time he comes to you saying, ‘I repent,’ you must forgive him.”
Faith
5 The apostles said to the Lord, “Make our faith greater.”
6 The Lord answered, “If you had faith as big as a mustard seed, you could say to this mulberry tree, ‘Pull yourself up by the roots and plant yourself in the sea!’ and it would obey you.
A Servant's Duty
7 “Suppose one of you has a servant who is plowing or looking after the sheep. When he comes in from the field, do you tell him to hurry along and eat his meal? 8 Of course not! Instead, you say to him, ‘Get my supper ready, then put on your apron and wait on me while I eat and drink; after that you may have your meal.’ 9 The servant does not deserve thanks for obeying orders, does he? 10 It is the same with you; when you have done all you have been told to do, say, ‘We are ordinary servants; we have only done our duty.’”
Jesus Heals Ten Men
11 As Jesus made his way to Jerusalem, he went along the border between Samaria and Galilee. 12 He was going into a village when he was met by ten men suffering from a dreaded skin disease. They stood at a distance 13 and shouted, “Jesus! Master! Have pity on us!”
14 Jesus saw them and said to them, “Go and let the priests examine you.”
On the way they were made clean. 15 When one of them saw that he was healed, he came back, praising God in a loud voice. 16 He threw himself to the ground at Jesus' feet and thanked him. The man was a Samaritan. 17 Jesus spoke up, “There were ten who were healed; where are the other nine? 18 Why is this foreigner the only one who came back to give thanks to God?” 19 And Jesus said to him, “Get up and go; your faith has made you well.”
The Coming of the Kingdom
(Matthew 24.23-28Matthew 37-41)20 Some Pharisees asked Jesus when the Kingdom of God would come. His answer was, “The Kingdom of God does not come in such a way as to be seen. 21 No one will say, ‘Look, here it is!’ or, ‘There it is!’; because the Kingdom of God is within you.”
22 Then he said to the disciples, “The time will come when you will wish you could see one of the days of the Son of Man, but you will not see it. 23 There will be those who will say to you, ‘Look, over there!’ or, ‘Look, over here!’ But don't go out looking for it. 24 As the lightning flashes across the sky and lights it up from one side to the other, so will the Son of Man be in his day. 25 But first he must suffer much and be rejected by the people of this day. 26 As it was in the time of Noah so shall it be in the days of the Son of Man. 27 Everybody kept on eating and drinking, and men and women married, up to the very day Noah went into the boat and the flood came and killed them all. 28 It will be as it was in the time of Lot. Everybody kept on eating and drinking, buying and selling, planting and building. 29 On the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and killed them all. 30 That is how it will be on the day the Son of Man is revealed.
31 “On that day someone who is on the roof of a house must not go down into the house to get any belongings; in the same way anyone who is out in the field must not go back to the house. 32 Remember Lot's wife! 33 Those who try to save their own life will lose it; those who lose their life will save it. 34 On that night, I tell you, there will be two people sleeping in the same bed: one will be taken away, the other will be left behind. 35 Two women will be grinding meal together: one will be taken away, the other will be left behind.”
37 The disciples asked him, “Where, Lord?”
Jesus answered, “Wherever there is a dead body, the vultures will gather.”
Omahongero otja kouvi nondjesiro
(Mt 18:6-7, Mt 21-22Mk 9:42)1 Jesus wa tjere kovahongewa ve: “Oviṋa, mbi putarisa omundu, kamaavi kara avi he ri po, nungwari owee ku ingwi ngu me vi eta! 2 Itja rira kokuwa tjinene ku ye, ewe rotjikweyero tji ra kutwa mosengo ye nu a yumbwa mokuvare, tjinga ama putarisa umwe wa imba ouṱiṱi mba. 3 Ṱakamiseye nawa imbi mbi mamu tjiti.
“Omukweṋu tja tjiti ouvi komurungu woye, mu vera nomambo; nungwari tje ritanaura, mu isira. 4 Nu tja tjiti ouvi komurungu woye potuhambombari meyuva rimwe, nu otjikando atjihe peke a kotoka kove ama tja: ‘Himee yaruka po rukwao,’ mo sokumuisira.”
Omahongero otja kongamburiro
5 Ovaapostele va tjere ku Muhona: “Tu wezira ko ongamburiro.”
6 Muhona wa zirire a tja: “Andakuzu ongamburiro yeṋu i ṱeki pondwi yomuti omumosteri, atja mu hungira komukuyumbwa mbwi amu tja: ‘Zukuka nomize, nu u kahape mokuvare’? Nowo itjau zuva ku eṋe.
Otjiungura tjomukarere
7 “Ngatu tje umwe weṋu u nomukarere ngu taura ehi rotjikunino poo ngu risa ozonyanda. Eye tja zu kotjikunino hapo mo mu raere kutja nge ye tjimanga kotjiriro e yokurya? 8 Kako ka tji pe ri nao! Moruveze rwanao mo mu raere nai: ‘Ṱuna omariro wandje wongurova, tjazumba u kute oruhira nu u ndji karere ngunda ame ri nokunwa, nu tji mba mana, ove arire tji wa ri nokunwa.’ 9 Hapo eye mapeya a tja okunene okuhepa komukarere mena romarakiza nga yenenisa? Me tjangovasi ka tji pe ri. 10 Otjinga pe ri nao na eṋe! Tji mwa yenenisa avihe mbi mwa raerwa, itjeye: ‘Oweṱe ovakarere mbu twa yenenisa imbi mbi tu sokuyenenisa uriri.’ ”
Jesus ma verukisa ovarumendu omurongo mbe nomutjise wongana
11 Jesus tja ri mouyenda kOjerusalem wa varamene omuruko wopokati ka Samaria na Galilea. 12 Nu ngunda ama hiti motjirongo tjorive arire tja tjakanenwa i ovarumendu omurongo, mba ri nomutjise wongana. Owo va kuramene kokure, 13 nave ravaere ave tja: “Jesus, Muhona, tu tjariparera!”
14 Jesus tje ve muna wa tja ku wo: “Twendeye mu keriraise kovapristeri!”
Nowo ngunda amave ka wondja mondjira, arire tji va veruka. 15 Nu umwe wawo tja muna kutja wa veruka, arire tja kotoka ama hivirike Ndjambi neraka enene. 16 Eye we riwisa pehi pozombaze za Jesus na tja okunene okuhepa ku ye. Nomurumendu ngwi wa ri Omusamaria. 17 Nu Jesus wa tja nai: “Mba verukisiwa kava ri ovarumendu omurongo are, nu imba muvyu ve ri pi? 18 Kape na umwe ngwe ya okuhivirika Ndjambi posi yaingwi owozonganda are?” 19 Jesus arire tja tja ku ye: “Sekama u yaruke; ongamburiro yoye ye ku vatere.”
Okuya kwouhona wa Ndjambi
(Mt 24:23-28, Mt 37-41)20 Ovafarisei tjiva va purire Jesus kutja ouhona wa Ndjambi mau ya ruṋe. Eye wa zirire nai: “Ouhona wa Ndjambi mau ya nokuhina ovisanekero kumautjiukirwa kutja weya. 21 Nu kape na ngu ma tja: ‘Tara, owo mbwi!’ poo ‘tara, owo mbwina!’ Orondu hapo mouatjiri ouhona wa Ndjambi u ri mokati weṋu.”
22 Tjazumba arire tja tja kovahongewa: “Omayuva maye ya eṋe mu mamu zeri okumuna eyuva rimwe uriri romayuva wOmuna wOmundu, nungwari kamaamu ri munu ko. 23 Nu mape kara imba mbu mave tja ku eṋe: ‘Tara, eye ngwi,’ poo ‘Tara, eye ngwina.’ Nungwari amu i ko, nu amu ve kongorere! 24 Otja orutjeno rwombura tjinga aru tjena mevaverwa naru yerisa ro okuza kotjikoro tjimwe nga kotjikwao, Omuna wOmundu otjinga ama kara nao meyuva re. 25 Nungwari rutenga eye ma sokuhihamisiwa tjinene nokuimbirahiwa i omuhoko wa nambano. 26 Nu otja tjinga apa ri momayuva wa Noa, otjinga amape kara nao wina momayuva wOmuna wOmundu. 27 Ovandu avehe aave ri nokunwa, novarumendu novakazendu aave kupasana nga keyuva ndi Noa nda hitire motjitendeze; nomupupo otji we ere nau ve zepa avehe. 28 Notjinga apa ri nao momayuva wa Lot wina. Ovandu avehe aave ri nokunwa, aave randa nokurandisa, aave kunu nokutunga. 29 Meyuva ndi Lot tja zire mo mOsodom, kwa rokere omuriro nozosurungu keyuru, nu avehe arire tji va ṱu. 30 Otjinga amape kara nao meyuva ndi Omuna wOmundu ndi me rimunikisa.
31 “Meyuva ndo omundu ngu ri komututu wondjuwo ngaa heruka okukahita mondjuwo okukatoora oviṋa vye; nu momuhingo tjingewo wina, omundu ngu ri motjikunino ngaa kotoka kondjuwo ye. 32 Zemburukeye kutja pa tjitirwe tjike komukazendu wa Lot! 33 Ngu ma kondjo okuhupisa omuinyo we me u pandjarisa, nu ngu ma pandjarisa omuinyo we ongu me u hupisa. 34 Me mu raere, mouṱuku mbo mamu rara ovandu vevari mombete imwe, nu umwe ma toorwa, nomukwao a isiwa. 35 Ovakazendu vevari mave kweye pamwe ovikokotwa kombako imwe, umwe ma toorwa, nomukwao a isiwa.” 37 Novahongewa va purire Jesus ave tja: “Ku pi, Muhona?”
Eye arire tja ziri a tja: “Ngamwa akuhe ku ku nomutundu ozonguvi oku ze kawongarera.”