Fellowship Offerings
1 When any of you offer one of your cattle as a fellowship offering, it is to be a bull or a cow without any defects. 2 You shall put your hand on the head of the animal and kill it at the entrance of the Tent of the Lord's presence. The Aaronite priests shall throw the blood against all four sides of the altar 3 and present the following parts of the animal as a food offering to the Lord: all the fat on the internal organs, 4 the kidneys and the fat on them, and the best part of the liver. 5 The priests shall burn all this on the altar along with the burnt offerings. The odor of this food offering is pleasing to the Lord.
6 If a sheep or goat is used as a fellowship offering, it may be male or female, but it must be without any defects. 7 If you offer a sheep, 8 you shall put your hand on its head and kill it in front of the Tent. The priests shall throw its blood against all four sides of the altar 9 and present the following parts of the animal as a food offering to the Lord: the fat, the entire fat tail cut off near the backbone, all the fat covering the internal organs, 10 the kidneys and the fat on them, and the best part of the liver. 11 The officiating priest shall burn all this on the altar as a food offering to the Lord.
12 If you offer a goat, 13 you shall put your hand on its head and kill it in front of the Tent. The priests shall throw its blood against all four sides of the altar 14 and present the following parts as a food offering to the Lord: all the fat on the internal organs, 15 the kidneys and the fat on them, and the best part of the liver. 16 The priest shall burn all this on the altar as a food offering pleasing to the Lord. All the fat belongs to the Lord. 17 No Israelite may eat any fat or any blood; this is a rule to be kept forever by all Israelites wherever they live.
Ombunguhiro yOhange
1 “Tji pena umwe ngu ma punguhire Muhona ombunguhiro yohange mozongombe ze, nga rire ondwezu poo ongaze ndji hi notjipo. 2 Eye nga twe eke re kotjiuru tjotjinamuinyo tjombunguhiro nu nge tji zepere pomahitiro wOndanda yOmahakaeneno. Novazandu va Aron, ovapristeri, ngave pemenene ombinḓu yatjo keṋe yotjipunguhiro okukondorokisa, 3 nu oviṋa mbyo ngave vi punguhire Muhona otja ombunguhiro oningiririsiwa, okutja ozonḓura azehe nḓe ri koviṋa vyopehuri. 4 Wina nga ete ozosyoti azeyembari puna ozonḓura nḓe ri ku zo na inḓa nḓe ri komavango, noruamba ndu ri kehuri. 5 Novazandu va Aron ngave vi ningiririsire kotjipunguhiro puna ozombunguhiro ozoningiririsiwa. Omuṋuko wombunguhiro oningiririsiwa ndji ma u yandja onyuṋe ku Muhona.
6 “Onḓu poo ongombo tji ya ungurisiwa otja ombunguhiro yohange, nga rire ondume poo ongaze, nungwari ngai kare nokuhinatjipo. 7 Omundu tja punguha onḓu, otja ombunguhiro, nge i ete komurungu wa Muhona. 8 Eye nga twe eke re kotjiuru tjayo ne i zepere komurungu wOndanda yOmahakaeneno; novazandu va Aron ngave pemenene ombinḓu yayo keṋe yotjipunguhiro okukondorokisa, 9 nu ve i punguhire Muhona otja ombunguhiro oningiririsiwa; okutja ozonḓura nomutjira auhe okuza kotjitutuza, noruehe, nozonḓura azehe nḓe ri koviṋa vyopehuri. 10 Wina nga punguhe ozosyoti azeyembari puna ozonḓura azehe nḓe ri ku zo na inḓa nḓe ri komavango, noruamba ndu ri kehuri. 11 Nomupristeri nge vi ningiririsire kotjipunguhiro vi rire ombunguhiro oningiririsiwa ku Muhona.
12 “Omundu tja punguha ongombo komurungu wa Muhona, 13 nga twe eke re kotjiuru tjayo ne i zepere momurungu wOndanda yOmahakaeneno; novazandu va Aron ngave pemenene ombinḓu yayo keṋe yotjipunguhiro okukondorokisa. 14 Tjazumba nga ise ko ozonḓura kongombo e ze ete ze rire ombunguhiro oningiririsiwa ku Muhona, okutja oruehe, nozonḓura azehe nḓe ri koviṋa vyopehuri. 15 Wina nga ete ozosyoti azeyembari puna ozonḓura nḓe ri ku zo na inḓa nḓe ri komavango, noruamba ndu ri kehuri. 16 Nomupristeri nge vi ningiririsire kotjipunguhiro vi rire ovikurya vyombunguhiro Muhona me nonyuṋe. Ozonḓura azehe ngaze rire oza Muhona. 17 Ape ningi Omuisrael ngu mari ozonḓura poo ombinḓu; omazikamisiro nga mamu sokuṱakamisa okuza ku nai nga kozondekurona zeṋu, akuhe ku mamu tura.”