Grain Offerings
1 When any of you present an offering of grain to the Lord, you must first grind it into flour. You must put olive oil and incense on it 2 and bring it to the Aaronite priests. The officiating priest shall take a handful of the flour and oil and all of the incense and burn it on the altar as a token that it has all been offered to the Lord. The odor of this food offering is pleasing to the Lord. 3 The rest of the grain offering belongs to the priests; it is very holy, since it is taken from the food offered to the Lord.
4 If the offering is bread baked in an oven, it must be made without yeast. It may be thick loaves made of flour mixed with olive oil or thin cakes brushed with olive oil.
5 If the offering is bread cooked on a griddle, it is to be made of flour mixed with olive oil but without yeast. 6 Crumble it up and pour the oil on it when you present it as an offering.
7 If the offering is bread cooked in a pan, it is to be made of flour and olive oil. 8 Bring it as an offering to the Lord and present it to the priest, who will take it to the altar. 9 The priest will take part of it as a token that it has all been offered to the Lord, and he will burn it on the altar. The odor of this food offering is pleasing to the Lord. 10 The rest of the offering belongs to the priests; it is very holy, since it is taken from the food offered to the Lord.
11 None of the grain offerings which you present to the Lord may be made with yeast; you must never use yeast or honey in food offered to the Lord. 12 An offering of the first grain that you harvest each year shall be brought to the Lord, but it is not to be burned on the altar. 13 Put salt on every grain offering, because salt represents the covenant between you and God. (You must put salt on all your offerings.) 14 When you bring to the Lord an offering of the first grain harvested, offer roasted grain or ground meal. 15 Add olive oil and put incense on it. 16 The priest will burn that part of the meal and oil that is to serve as a token, and also all the incense, as a food offering to the Lord.
Ombunguhiro yovikurya
1 “Tjinangara pena umwe weṋu ngu ma vanga okupunguhira Muhona ombunguhiro yovikurya, nga rire oruhere orunḓunḓura; nu nga tirire ko omaze womiṋinga nu a weze ko ovyomoro omuwa. 2 Neye nge i tware kovazandu va Aron, imba ovapristeri. Nomupristeri nga wote eke okuura roruhere orunḓunḓura nomaze womiṋinga, novyomoro omuwa avihe, neye nge vi ningiririsire kotjipunguhiro otja ombunguhiro yomazemburukiro ku Muhona, nomuṋuko wavyo ma u yandja onyuṋe ku Muhona. 3 Nu ihi otjihupe tjombunguhiro yovikurya ngatji rire otja Aron novazandu ve; otjo otjiyapuke, tjinga atja hupu kozombunguhiro za Muhona zovikurya.
4 “Tji mo punguha ombunguhiro yovikurya yotjiyambo tji tja terekwa mezuko, nga rire oruhere orunḓunḓura, pu pa terekwa omavanda nge hi nosurise, nu nga rungwa nomaze womiṋinga poo omavanda omapapi nge hi nosurise, nu nga huwa nomaze womiṋinga.
5 “Tjinangara mo punguha ombunguhiro yovikurya yevanda nda terekwa potjiterekero otjipapi, nga rire oruhere orunḓunḓura ndwa rungwa nomaze womiṋinga, nu ndu hi nosurise. 6 Koyora indi evanda moutekero, nu u tirire ko omaze womiṋinga tji mo i yandja otja ombunguhiro.
7 “Tjinangara mo punguha ombunguhiro yovikurya vyevanda nda terekwa monyungu, nga rire oruhere orunḓunḓura ndwa rungwa nomaze womiṋinga. 8 Eta otjombunguhiro yovikurya ku Muhona nu u tji yandje komupristeri ngu me tji twara kotjipunguhiro. 9 Nomupristeri nga ise ko ombunguhiro yomazemburukiro ku indji yovikurya, e i ningiririsire kotjipunguhiro i rire ombunguhiro oningiririsiwa, nomuṋuko wayo ma u yandja onyuṋe ku Muhona. 10 Nu ihi otjihupe tjombunguhiro yovikurya ngatji rire otja Aron novazandu ve, otjo otjiyapuke tjozombunguhiro zomuriro ku Muhona.
11 “Ombunguhiro aihe yovikurya, ndji mamu punguhire Muhona, ai kara nosurise, nu amu twa mo osurise poo ouitji wozonyutji movikurya, mbi mamu punguhire Muhona. 12 Ombunguhiro yovihape ovitenga, mbi mamu kondo ombura aihe, ngai etwe ku Muhona, nungwari ai ningiririsirwa kotjipunguhiro otja ovyomoro omuwa. 13 Mombunguhiro yoye aihe yovikurya twa mo omongwa, nu o kaerisa omongwa womerikutiropamwe wa Ndjambi na ove pombunguhiro yoye yovikurya. Mozombunguhiro zoye azehe twa mo omongwa. 14 Tjinangara mo punguhire Muhona ombunguhiro yovikurya yovitengakuhora, nga rire ovikokotwa mbya takwa monyungu poo ovikokotwa ovipe mbya kweyewa. 15 Weza ko omaze womiṋinga nu twako ovyomoro omuwa, okutja oyo ombunguhiro yovikurya. 16 Nomupristeri nga ise ko ombunguhiro yomazemburukiro kovikokotwa mbya kweyewa na komaze womiṋinga puna ovyomoro omuwa avihe, otja ombunguhiro oningiririsiwa ku Muhona.