The Territory Assigned to Judah
1 The families of the tribe of Judah received a part of the land described as follows:
The land reached south to the southernmost point of the wilderness of Zin, at the border of Edom. 2 This southern border ran from the south end of the Dead Sea, 3 went southward from the Akrabbim Pass and on to Zin. It ran south of Kadesh Barnea, past Hezron and up to Addar, turned toward Karka, 4 went on to Azmon, and followed the stream on the border of Egypt to the Mediterranean Sea, where the border ended. That was the southern border of Judah.
5 The eastern border was the Dead Sea, all the way up to the inlet where the Jordan empties into it.
The northern border began there, 6 extended up to Beth Hoglah, and went north of the ridge overlooking the Jordan Valley. Then it went up to the Stone of Bohan (Bohan was a son of Reuben), 7 from Trouble Valley up to Debir, and then turned north toward Gilgal, which faces Adummim Pass on the south side of the valley. It then went on to the springs of Enshemesh, out to Enrogel, 8 and up through Hinnom Valley on the south side of the hill where the Jebusite city of Jerusalem was located. The border then proceeded up to the top of the hill on the west side of Hinnom Valley, at the northern end of Rephaim Valley. 9 From there it went to the Springs of Nephtoah and out to the cities near Mount Ephron. There it turned toward Baalah (or Kiriath Jearim), 10 where it circled west of Baalah toward the hill country of Edom, went on the north side of Mount Jearim (or Chesalon), down to Beth Shemesh, and on past Timnah. 11 The border then went out to the hill north of Ekron, turned toward Shikkeron, past Mount Baalah, and on to Jamnia. It ended at the Mediterranean Sea, 12 which formed the western border.
Within these borders lived the people of the families of Judah.
Caleb Conquers Hebron and Debir
(Judges 1.11-15)13 As the Lord commanded Joshua, part of the territory of Judah was given to Caleb son of Jephunneh, from the tribe of Judah. He received Hebron, the city belonging to Arba, father of Anak. 14 Caleb drove the descendants of Anak out of the city—the clans of Sheshai, Ahiman, and Talmai. 15 From there he went to attack the people living in Debir. (This city used to be called Kiriath Sepher.) 16 Caleb said, “I will give my daughter Achsah in marriage to the man who succeeds in capturing Kiriath Sepher.” 17 Othniel, the son of Caleb's brother Kenaz, captured the city, so Caleb gave him his daughter Achsah in marriage. 18 On the wedding day Othniel urged her to ask her father for a field. She got down from her donkey, and Caleb asked her what she wanted. 19 She answered, “I want some water holes. The land you have given me is in the dry country.” So Caleb gave her the upper and lower springs.
The Cities of Judah
20 This is the land that the families of the tribe of Judah received as their possession. 21 The cities farthest south that belonged to them, those that were near the border of Edom, were Kabzeel, Eder, Jagur, 22 Kinah, Dimonah, Adadah, 23 Kedesh, Hazor, Ithnan, 24 Ziph, Telem, Bealoth, 25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (or Hazor), 26 Amam, Shema, Moladah, 27 Hazar Gaddah, Heshmon, Bethpelet, 28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah, 29 Baalah, Iim, Ezem, 30 Eltolad, Chesil, Hormah, 31 Ziklag, Madmannah, Sansannah, 32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon: twenty-nine cities in all, along with the towns around them.
33 The cities in the foothills were Eshtaol, Zorah, Ashnah, 34 Zanoah, Engannim, Tappuah, Enam, 35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah, 36 Shaaraim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim: fourteen cities, along with the towns around them.
37 There were also Zenan, Hadashah, Migdalgad, 38 Dilean, Mizpah, Joktheel, 39 Lachish, Bozkath, Eglon, 40 Cabbon, Lahmam, Chitlish, 41 Gederoth, Bethdagon, Naamah, and Makkedah: sixteen cities, along with the towns around them.
42 There were also Libnah, Ether, Ashan, 43 Iphtah, Ashnah, Nezib, 44 Keilah, Achzib, and Mareshah: nine cities, along with the towns around them.
45 There was Ekron with its towns and villages, 46 and all the cities and towns near Ashdod, from Ekron to the Mediterranean Sea.
47 There were Ashdod and Gaza, with their towns and villages, reaching to the stream on the border of Egypt and the coast of the Mediterranean Sea.
48 In the hill country there were Shamir, Jattir, Socoh, 49 Dannah, Kiriath Sepher (or Debir), 50 Anab, Eshtemoa, Anim, 51 Goshen, Holon, and Giloh: eleven cities, along with the towns around them.
52 There were Arab, Dumah, Eshan, 53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah, 54 Humtah, Hebron, and Zior: nine cities, along with the towns around them.
55 There were Maon, Carmel, Ziph, Juttah, 56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah, 57 Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities, along with the towns around them.
58 There were Halhul, Bethzur, Gedor, 59 Maarath, Bethanoth, and Eltekon: six cities, along with the towns around them.
60 There were Kiriath Baal (or Kiriath Jearim) and Rabbah: two cities, along with the towns around them.
61 In the desert there were Beth Arabah, Middin, Secacah, 62 Nibshan, Salt City, and Engedi: six cities, along with the towns around them.
63 But the people of Judah were not able to drive out the Jebusites, who lived in Jerusalem. The Jebusites still live there with the people of Judah.
1 Inga omaṱunḓu womuhoko wa Juda ya pewa orukondwa rwehi ndwa ri komuhingo mbwi:
Ehi ndo ra vaza komukuro wa Edom, okutja nga kokuti onguza Sin, kokure tjinene komukuma wokeyuva kokumuho. 2 Omuruko mbwi wokeyuva kokumuho wa za kotjikoro tjokeyuva kokumuho kwOmuronga wOmongwa, 3 nau i komukuma wokeyuva kokumuho okuza komakapitiro wondundu ya Akrabim nga kOsin. Owo wa ya keyuva kokumuho kwa Kades-Barnea, au kapita Hesron nau rondo kOadar, nau tanauka okuhungama Karka, 4 nau ryama kOasmon, nau varama omupupo komukuro wa Engipte nga kOmuronga Mediterania, mu mwa kayandera imbwi omuruko. Imbwi ombwa ri omuruko wa Juda wokomukuma wokeyuva kokumuho.
5 Omuruko wokomuhuka wa ri Omuronga wOmongwa nga pomahitiro wonḓonḓu Jordan. Nu imbwi omuruko wokeyuva kokunene wa utira mbo pomahitiro wonḓonḓu Jordan, 6 nau ryama nga kObet-Hogla, nau i komukuma wokeyuva kokunene kwa Bet-Araba nga kOruuwa rwa Bohan, ngwa ri omuzandu wa Ruben; 7 nokuza komukutu wa Akor omuruko mbwi wa ronda kOdebir; tjazumba au tanaukire komukuma wokeyuva kokunene okuhungama Gilgal tji tja hungama omakapitiro wa Adumim, komukuma wokeyuva kokumuho kwomukutu. Okuzambo omuruko wa ya kotuharwi twa En-Semes nau kayandera poruharwi rwa Rogel, 8 nau tapakaṋa omukutu wa Ben-Hinom komukuma wokeyuva kokumuho kwozondunda, pu pena Jerusalem, otjihuro tjOvajebusi. Tjazumba omuruko wa ronda kondomba yondundu, komukuma wokongurova kwomukutu wa Ben-Hinom kuṱa kotjikoro tjokeyuva kokunene kworutjandja Refaim. 9 Nau randata okuza kondomba yondundu amau i koruharwi rwa Neftoak nga kovihuro popezu nondundu Efron. Okuzambo au tanauka okuhungama Baala tji tji ri Kirjat-Jearim. 10 Okuzambo omuruko wa tanaukira kuṱa komukuma wokongurova kwa Baala, au hungama ondundu Seir nau i komukuma wokeyuva kokunene kwondundu Jearim, ndji ri Kesalon, nau randata okuyenda kObet-Semes nga kOtimna. 11 Okuzambo omuruko wa ya komuṱurukira wondundu komukuma wokeyuva kokunene kwa Ekron, au tanauka amau hungama Sikaron, nau kapita ondundu ya Baala kOjabneel. Owo wa kayandera mOmuronga Mediterania. 12 Omuruko wokongurova wa ri Omuronga Mediterania.
Imbi ombya ri omiruko mbya kondorokere ozonganda zomuhoko wa Juda.
Kaleb ma huura ovihuro Hebron na Debir
(Ovap 1:11-15)13 Orukondwa rwehi ra Juda rwa yandjerwe ku Kaleb, omuzandu wa Jefune otja Muhona pa rakizire ku Josua. Eye wa pewa Hebron, otjihuro tja Arba, ihe ya Anak. 14 Kaleb wa ramba ozondekurona za Anak mehi ndo, okutja ooSesai na Ahiman na Talmai. 15 Okuza ngo wa karwisa ovandu mOdebir. Otjihuro hi rutenga tja rukirwe Kirjat-Sefer. 16 Kaleb wa tja nai: “Ami me yandja omuatje wandje omusuko Aksa a kupwe i omurumendu ngu ma huura Kirjat-Sefer.” 17 Otniel, omuzandu womuangu wa Kaleb, wena Kenas, ongwa huura otjihuro hi. Kaleb ope mu pera omuatje we omusuko Aksa kutja a kupe. 18 Meyuva rorukupo Otniel wa kondjisa Aksa kutja a ningire ehi romakunino ku ihe Kaleb. Aksa tja heruka kokasino ke, ihe Kaleb we mu pura kutja ma vanga tjike. 19 Neye wa zira a tja: “Arikana, ndji pao otjiyandjewa tjorukupo. Ove tjinga awe ndji twa mehi ekukutu ra Negeb, ndji pao otuharwi.” Kaleb ope mu pera otuharwi twokombanda notwokehi.
Ovihuro vyomuhoko wa Juda
20 Indi oro ehi nda yandjewa komaṱunḓu womuhoko wa Juda ri rire ouini wawo. 21 Ovihuro mbya ri kokure tjinene keyuva kokumuho ombya ri ovyawo, nu mbya ri popezu nomuruko wa Edom, mehi ra Negeb, vya ri ooKabseel na Eder na Jagur, 22 na Kina na Dimona na Adada, 23 na Kedes na Hasor na Jitnan, 24 na Sif na Telem na Bealot, 25 na Hasor-Hadata na Kerijot-Hesron, tji tji ri Hasor, 26 na Amam na Sema na Molada, 27 na Hasar-Gada na Hesmon na Bet-Pelet, 28 na Hasar-Sual na Berseba na Basiotia, 29 na Baala na Ijim na Esem, 30 na Eltolad na Kesil na Horma, 31 na Siklag na Madmana na Sansana; 32 na Bet-Leboat na Silhim na Ajin na Rimon; avihe kumwe vya ri ovihuro omirongo vivari na muvyu puna ovirongo vyavyo.
33 Ovihuro mbya ri morutjandja, ovyo mbi: OoEstaol na Sora na Asna, 34 na Sanoak na En-Ganim na Tapuah na Enajim, 35 na Jarmut na Adulam na Soko na Aseka, 36 na Saaraim na Aditajim na Gedera na Gederotajim. Avihe kumwe vya ri ovihuro omurongo na vine puna ovirongo vyavyo.
37 Wina pa ri ooSenan na Hadasa na Migdal-Gad, 38 na Dilan na Mispe na Jokteel, 39 na Lakis na Boskat na Eglon, 40 na Kabon na Lakmas na Kitlis, 41 na Gederot na Bet-Dagon na Naama na Makeda. Avihe kumwe vya ri ovihuro omurongo na hamboumwe puna ovirongo vyavyo.
42 Wina pa ri ooLibna na Eter na Asan, 43 na Jiftak na Asna na Nesib, 44 na Keila na Aksib na Maresa. Avihe kumwe vya ri ovihuro muvyu puna ovirongo vyavyo.
45 Wina pa ri Ekron puna ovirongo vyatjo nozonganda zatjo, 46 novihuro novirongo avihe popezu na Asdod, okuza kOekron nga kOmuronga Mediterania.
47 Pa ri Asdod na Gasa puna ovirongo nozonganda zavyo nga komupupo komukuro wa Engipte na komukuro wOmuronga Mediterania.
48 Nu mehi rozondundu mwa ri ovihuro mbi: OoSamir na Jatir na Soko, 49 na Dana na Kirjat-Sana, tji tji ri Debir, 50 na Anab na Estemoa na Anim, 51 na Gosen na Holon na Gilo. Avihe kumwe vya ri ovihuro omurongo na tjimwe puna ovirongo vyavyo.
52 Wina pa ri ooArab na Duma na Esan, 53 na Janum na Bet-Tapuah na Afeka, 54 na Humta na Kirjat-Arba, tji tji ri Hebron, na Sior. Avihe kumwe ovihuro muvyu puna ovirongo vyavyo.
55 Wina pa ri ooMaon na Karmel na Sif na Juta, 56 na Jesreel na Jokdeam na Sanoak, 57 na Kain na Gibea na Timna. Avihe kumwe vya ri ovihuro omurongo puna ovirongo vyavyo.
58 Wina pa ri Halhul na Bet-Sur na Gedor, 59 na Maarat na Bet-Anot na Eltekon. Avihe kumwe vya ri ovihuro hamboumwe puna ovirongo vyavyo. Wina pa ri ooTekoa na Efrat, tji tji ri Betlehem, na Peor na Etam na Kulon na Tatam na Sores na Kerem na Galim na Bet-Ter na Manoko. Avihe kumwe vya ri ovihuro omurongo na tjimwe puna ovirongo vyavyo.
60 Wina pa ri Kirjat-Baal, tji tji ri Kirjat-Jearim, na Raba, okutja ovihuro vivari puna ovirongo vyavyo.
61 Mokuti onguza mwa ri ooBet-Araba na Midin na Sekaka, 62 na Nibsan na Ir-Melak na Engedi. Avihe kumwe vya ri ovihuro hamboumwe puna ovirongo vyavyo.
63 Nungwari Ovajuda kava yenenene okuramba Ovajebusi, mba turire mOjerusalem. Ovajebusi nga mba opu va turira pamwe nOvajuda mOjerusalem.