1-2 Be patient and listen a little longer
to what I am saying on God's behalf.
3 My knowledge is wide; I will use what I know
to show that God, my Creator, is just.
4 Nothing I say to you is false;
you see before you a truly wise man.

5 How strong God is! He despises no one;
there is nothing he doesn't understand.
6 He does not let sinners live on,
and he always treats the poor with justice.
7 He protects those who are righteous;
he allows them to rule like kings
and lets them be honored forever.
8 But if people are bound in chains,
suffering for what they have done,
9 God shows them their sins and their pride.
10 He makes them listen to his warning
to turn away from evil.
11 If they obey God and serve him,
they live out their lives in peace and prosperity.
12 But if not, they will die in ignorance
and cross the stream into the world of the dead.

13 Those who are godless keep on being angry,
and even when punished, they don't pray for help.
14 They die while they are still young,
worn out by a life of disgrace.
15 But God teaches people through suffering
and uses distress to open their eyes.

16 God brought you out of trouble,
and let you enjoy security;
your table was piled high with food.
17 But now you are being punished as you deserve.
18 Be careful not to let bribes deceive you,
or riches lead you astray.
19 It will do you no good to cry out for help;
all your strength can't help you now.
20 Don't wish for night to come,
the time when nations will perish.
21 Be careful not to turn to evil;
your suffering was sent to keep you from it.

22 Remember how great is God's power;
he is the greatest teacher of all.
23 No one can tell God what to do
or accuse him of doing evil.
24 He has always been praised for what he does;
you also must praise him.
25 Everyone has seen what he has done;
but we can only watch from a distance.
26 We cannot fully know his greatness
or count the number of his years.

27 It is God who takes water from the earth
and turns it into drops of rain.
28 He lets the rain pour from the clouds
in showers for all human beings.
29 No one knows how the clouds move
or how the thunder roars
through the sky, where God dwells.
30 He sends lightning through all the sky,
but the depths of the sea remain dark.
31 This is how he feeds the people
and provides an abundance of food.
32 He seizes the lightning with his hands
and commands it to hit the mark.
33 Thunder announces the approaching storm,
and the cattle know it is coming.
Ehungi oritjaine ra Elihu
1 Elihu wa zira komurungu a tja:
2 “Kara nomuretima nu u puratene kaṱiṱi
ku imbi mbi me hungire
mena ra Muhona.
3 Ondjiviro yandje onyingi tjinene
moviṋa vyoruveze ndwa kapita,
ami me raisa na imbi mbi me
tjiwa kutja Ndjambi,
Omuute wandje, eye omusemba.
4 Kape notjiṋa tji me hungire
kove tji tji ri posyo,
nove, tjiri, mo munu omurumendu
onongo komurungu woye.

5 “Ndjambi eye omunamasa,
nungwari ka nyengura omundu;
kape notjiṋa eye tje ha tjiwa.
6 Eye ka hupisa ovanauvi komeho,
nu aruhe u tjita ousemba ku
imba mbe ri mombamisiro.
7 Eye u yama imba mbe ri ovasemba,
neve ve yandjere okunana
otja ozombara kovihavero vyouhona,
nu u ve tjita kutja ve
pewe ondjozikiro aruhe.
8 Posi, tji veri kehi yomapando nombamisiro,
amave tatumisirwa ihi tjiva tjiti,
9 Ndjambi meve raisire ouvi
nomeritongamisiro wawo.
10 Eye ma tjiti kutja ve puratene komaronga we
wokutja ve ise ouvi.
11 Tji mave kara nonḓuviro ku
Ndjambi nave mu karere,
mave hupu mohange nave ṋingapara.
12 Nungwari tji pe he ri nao,
owo mave koka otja ovahatjiwa,
nave pundu motjovakoke.

13 “Ovehina Ndjambi ve kara pokupindika,
nu nangarire Ndjambi tje ve vere,
owo kave kumbu okuningira ombatero.
14 Ve koka ngunda averi omitanda,
ve hupa ehupiro rovandu mba yamburuka.
15 Nungwari Ndjambi u twa ovandu
mondatumisiro yomihihamo
vyawo e ve yame,
nu a paturura omeho wawo mombamisiro.

16 “Ndjambi wina we ku pitisa moumba,
ne ku pe enyando nouṋingandu;
otjiriro tjoye tje urisiwa novikurya ovingi.
17 Nungwari Ndjambi we ku
pangura otja omurunde,
nove ka moo taurire
ombanguriro ndji ndje ku pa.
18 Ṱakamisa kutja omapopero
wovandu ayehe ku wovisa,
poo omautumbe kutja ayehe ku pukisa.
19 Outumbe woye kau nombatero mau eta;
nomasa woye aehe nambano kaye nokukuvatera.
20 O ha zeri kutja ouṱuku weyuva rombanguriro u ye,
indwi oruveze omihoko mu mavi yandekwa.
21 Ṱakamisa kutja o ha rundurukire kouvi;
omihihamo vyoye vya hindwa
kutja vi ku tjaere ku wo.

22 “Zemburuka kutja ouvara wa
Ndjambi ounene pu pe ṱeki pi;
eye onguri omuhonge omunenenene pu avehe.
23 Kape nomundu ngu ma yenene okuraera
Ndjambi imbi eye mbi ma sokutjita,
poo okumukuminina kutja eye u tjita ouhasemba.
24 Eye aruhe u tangerwa oviṋa mbye tjita;
ove wina mo sokumutanga.
25 Ovandu avehe ve muna
oviṋa Ndjambi mbya tjita,
nangarire kutja mave vi munine kokure.
26 Tara, ounene wa Ndjambi wa
kapita ozondunge zetu,
nozombura ze kaze sora okuvarwa.

27 “Ndjambi ongu nana omeva mehi,
nu ongu ye tanaurira momata wombura.
28 Eye u rokisa ombura movikamba,
kutja i ningenise ovandu avehe.
29 Kape na ngu ma tjiwa kutja
ovikamba vi kayenda vi,
nokutja oruṱuṱumo ru ṱuṱuma
vi meyuru Ndjambi ma tura.
30 Eye u hinda orutjeno
rwombura mevaverwa arihe,
nungwari imbwi ourekoto
wokuvare u kara monḓorera.
31 Imbwi owo omuhingo
eye mbwe parura nawo ovandu,
nu mbwe yandja na wo ovikurya ovingi.
32 Eye u kambura orutjeno
rwombura nomake we,
ne ru rakiza kutja ru vete
omuhunga mbwa tye.
33 Oruṱuṱumo maru tjiukisa omeero we,
eye tja ṱomazenge nourunde wovandu.