Job
1-2 Yes, you are the voice of the people.
When you die, wisdom will die with you.
3 But I have as much sense as you have;
I am in no way inferior to you;
everyone knows all that you have said.
4 Even my friends laugh at me now;
they laugh, although I am righteous and blameless;
but there was a time when God answered my prayers.
5 You have no troubles, and yet you make fun of me;
you hit someone who is about to fall.
6 But thieves and godless people live in peace,
though their only god is their own strength.

7 Even birds and animals have much they could teach you;
8 ask the creatures of earth and sea for their wisdom.
9 All of them know that the Lord's hand made them.
10 It is God who directs the lives of his creatures;
everyone's life is in his power.
11 But just as your tongue enjoys tasting food,
your ears enjoy hearing words.

12-13 Old people have wisdom,
but God has wisdom and power.
Old people have insight;
God has insight and power to act.
14 When God tears down, who can rebuild,
and who can free those God imprisons?
15 Drought comes when God withholds rain;
floods come when he turns water loose.

16 God is strong and always victorious;
both deceived and deceiver are in his power.
17 He takes away the wisdom of rulers
and makes leaders act like fools.
18 He dethrones kings and makes them prisoners;
19 he humbles priests and men of power.
20 He silences those who are trusted,
and takes the wisdom of old people away.
21 He disgraces those in power
and puts an end to the strength of rulers.
22 He sends light to places dark as death.
23 He makes nations strong and great,
but then he defeats and destroys them.
24 He makes their leaders foolish
and lets them wander confused and lost;
25 they grope in the dark and stagger like drunkards.
Job ma ziri Sofar
1 Job wa zira a tja:
2 “Ii, oweṋe ovandu ovanazondunge.
Tji mwa koka,
ondjiviro mai ṱu puna eṋe.
3 Nungwari ami wina mbi
nozondunge ozengi otja eṋe;
ami hi ri kehi yeṋu;
nu ouṋe ngu hi nokutjiwa
avihe mbi mwa hungire?
4 Nangarire omapanga wandje
nambano maye ndji yoro;
maye ndji yoro,
nandarire kutja owami
omusemba nomuhinandjo,
ami ngwi wozongumbiro
nḓe zuvirwa i Ndjambi.
5 Eṋe kamu ri moumba,
nu nambano oweṋe
mbu mamu ndji hembe;
mamu tono omundu ngu ri pokuwa.
6 Nungwari omarunga
novarunde ve hupa mohange,
andarire kutja omasa wawo
onge ri omukuru wawo erike.

7 “Nangarire ozonḓera novinamuinyo
vi noviṋa ovingi okumuhonga;
8 ningira ondjiviro koviutwa
vyehi novyokuvare.
9 Ovyo avihe mavi tjiwa kutja
eke ra Muhona onde vi uta.
10 Ndjambi ongu hongorera
ominyo vyoviutwa vye;
nomuinyo womundu auhe u ri meke re.
11 Nungwari eraka rwoye otja punga
ari rora omutjato wovikurya,
omatwi woye wina opunga aye
tjaterwa okuzuva omambo.

12-13 “Ovakurundu ve nounongo;
nungwari Ndjambi
u nounongo nomasa.
Ovakurundu ve nondjiviro;
nungwari Ndjambi u nondjiviro
nomasa okutjita tji ma vanga.
14 Ndjambi tja haṋa,
owaṋi ngu ma sora okutungurura,
nu owaṋi ngu ma kutura omundu
Ndjambi ngwa patere motjovakamburwa?
15 Ourumbu u ya indu Ndjambi
tje ha rokisire ombura;
omipupo vi ya indu eye tja pupisa omeva.
16 Ndjambi omunamasa,
nu aruhe ongu toṋa;
omundu oongu tjitwa ovineya na
ingwi ngu tjita ovineya
aveyevari ve ri mouvara we.

17 “Eye ma isa po ounongo wovahona,
nu ma yovaparisa
ovanane moviungura vyawo.
18 Eye ma isa ko ozombara
kovihavero vyazo
ne ze tjiti ovapandekwa;
19 Eye ma susuparisa
ovapristeri novanauvara.
20 Eye ma mwinisa ovandu
ovakwao mu ve nongamburiro,
na isa po ounongo wovanene.
21 Eye ma yamburura ovatjiukwa,
na yandisa omasa wovanane.
22 Eye ma hindi ondjerera koṋa ku
kwa zorera tjinene.
23 Eye ma zeuparisa
oviwaṋa nokuvipa ouvara,
nungwari tjazumba me
vi havere ne vi nyono.
24 Eye ma yovaparisa ovanane
vavyo ne ve pambaukisa,
nga tji va kapandjara.
25 Owo mave tambatamba monḓorera
nave teratera otja ovandu
mba ṱomanuwa omazeu.