God Will Protect Jerusalem
1 Those who go to Egypt for help are doomed! They are relying on Egypt's vast military strength—horses, chariots, and soldiers. But they do not rely on the Lord, the holy God of Israel, or ask him for help. 2 He knows what he is doing! He sends disaster. He carries out his threats to punish evil people and those who protect them. 3 The Egyptians are not gods—they are only human. Their horses are not supernatural. When the Lord acts, the strong nation will crumble, and the weak nation it helped will fall. Both of them will be destroyed.
4 The Lord said to me, “No matter how shepherds yell and shout, they can't scare away a lion from an animal that it has killed; in the same way, there is nothing that can keep me, the Lord Almighty, from protecting Mount Zion. 5 Just as a bird hovers over its nest to protect its young, so I, the Lord Almighty, will protect Jerusalem and defend it.”
6 God said, “People of Israel, you have sinned against me and opposed me. But now, come back to me! 7 A time is coming when all of you will throw away the sinful idols you made out of silver and gold. 8 Assyria will be destroyed in war, but not by human power. The Assyrians will run from battle, and their young men will be made slaves. 9 Their emperor will run away in terror, and the officers will be so frightened that they will abandon their battle flags.” The Lord has spoken—the Lord who is worshiped in Jerusalem and whose fire burns there for sacrifices.
Ndjambi ma yama Jerusalem
1 Owee ku imba mbu mave i kOengipte okukakwa ombatero! Owo ve riyameka kotjimbumba otjinamasa otjinene tjOvaengipte tjovita, okutja oukambe nomatemba wovita, novarwe wovita ovakavire. Nungwari kave riyameke ku Muhona, Omuyapuke wa Israel, nu kave ningire ombatero ku ye. 2 Eye ma tjiwa kutja ma tjiti vi. Ma hindi otjiwonga. Eye ma yenenisa omatandero we okuvera ovatjite vouvi na imba mbe ve yama. 3 Ovaengipte owo ovandu uriri, ka Ndjambi; oukambe wawo onyama, kambepo. Muhona tja tjiti otjiṋa, otjiwaṋa otjinamasa matji putara, notjiwaṋa otjingundi tji matji vaterwa matji u wina. Oviwaṋa aviyevari mbi mavi yandekwa.
4 Muhona wa tja ku ami: “Nangarire kutja ovarise mave uru nokuravaera kamaave tirisa ongeyama potjinamuinyo tji ya zepa; momuhingo tjingewo kape notjiṋa tji matji tjaere ami, Muhona Omunamasaaehe, okuyama ondundu Sion nondomba yayo. 5 Otja ozonḓera punga aze tengerera oviruwo vyazo okuyama ouzerona wazo, ami, Muhona Omunamasaaehe, opunga ame yama Jerusalem nokutjivandeka nokutjiyeura.”
6 Muhona wa tja: “Tjiwaṋa tja Israel, eṋe mwa tura ondjo komurungu wandje, nu mwe ndji pirukira. Nungwari nambano kotokeye ku ami! 7 Oruveze maru ya eṋe amuhe mu mamu nakaura oviserekarera vyoomukuru vovisenginina, mbi mwa ungura posilveri na pongoldo nomake weṋu omanaurunde. 8 Ovaasirie mave ṱengaruvyo, nungwari ndi he ri oromundu. Owo mave taura motjirwa, nomitanda vyawo mavi isiwa po ovakarere. 9 Ombara yawo mai tupukisiwa i omburuma, novahongore vawo mave tira tjinene nai nga tji mave isa omarapi wawo wotjihako.” Muhona wa hungire, Muhona womuriro mbu yaka kOsion, nu wotjipunguhiro tji tji ri mOjerusalem.