1 On that day the Lord will use his powerful and deadly sword to punish Leviathan, that wriggling, twisting dragon, and to kill the monster that lives in the sea.
2 On that day the Lord will say of his pleasant vineyard, 3 “I watch over it and water it continually. I guard it night and day so that no one will harm it. 4 I am no longer angry with the vineyard. If there were thorns and briers to fight against, I would burn them up completely. 5 But if the enemies of my people want my protection, let them make peace with me. Yes, let them make peace with me.”
6 In the days to come the people of Israel, the descendants of Jacob, will take root like a tree, and they will blossom and bud. The earth will be covered with the fruit they produce.
7 Israel has not been punished by the Lord as severely as its enemies nor lost as many people. 8 The Lord punished his people by sending them into exile. He took them away with a cruel wind from the east. 9 But Israel's sins will be forgiven only when the stones of pagan altars are ground up like chalk, and no more incense altars or symbols of the goddess Asherah are left.
10 The fortified city lies in ruins. It is deserted like an empty wilderness. It has become a pasture for cattle, where they can rest and graze. 11 The branches of the trees are withered and broken, and women gather them for firewood. Because the people have understood nothing, God their Creator will not pity them or show them any mercy.
12 On that day, from the Euphrates to the Egyptian border, the Lord will gather his people one by one, as threshing separates the wheat from the chaff.
13 When that day comes, a trumpet will be blown to call back from Assyria and Egypt all the Israelites who are in exile there. They will come and worship the Lord in Jerusalem, on his sacred hill.
1 Eyuva ndo tji reya, Muhona ma vere Leviatan, nengaruvyo re enamasa nezepe, indi enyoka enene enatjikara netirise ndi kara mokuvare.
2 Meyuva ndo Muhona ma tja nai: “Imburireye otjikunino otjimanise tjomivite! 3 Ami omuini, ngu mbi ri Muhona, me tji tjevere, nu me tji tjatja oruveze aruhe. Me tji tjevere omutenya nouṱuku kutja ape ha ningi omundu ngu me tji tjiti otjipo. 4 Ami hi tji nomazenge notjikunino tjomivite hi. Andakuzu mu tjo mu nomakuiya nominanyiva etje vi zukura ne vi nyosa nomuriro okuningirira. 5 Nungwari ovanavita notjiwaṋa tjandje tji mave vanga ondjamo yandje ngave tjite ohange na ami! Ii, ngave tjite ohange na ami!”
6 Omayuva ngu maye ya, Ovaisrael, ozondekurona za Jakob, mave hara omize otja outi, nowo mave nyomoka nave twako ozongara. Ouye mau ura novihape owo mbi mave eta.
7 Otjiwaṋa tja Israel katji vererwe i Muhona tjinene pu pe ṱeki ovanavita na tjo, nu wina eye ke tji zepere pu pe ṱeki mba pa zepa imba mbe tji zepa. 8 Muhona wa vera otjiwaṋa tje mokutjitwara mouhuura. Eye we tji hinga nombepo otjindandi yokomuhuka. 9 Nungwari ourunde wOvaisrael mau isirwa, nu Jakob ma kuturwa, indu owo tji mave kweye omawe wovipunguhiro vyovisenginina okusanisa korunḓunḓura rwomawe wovikango, nu tji pe he tji nokusewa ovipunguhiro vyomatwimisiro noviserekarera vyomukuru wotjisenginina oserekaze Asera.
10 Otjihuro tji tja zeuparisiwa tja rira etundu. Otjo tja isiwa tjo tjimuna okuti onguza, nu tja rira omaryo wozongombe, mu ze womba nokurya. 11 Otutavi twomiti twa kukuta nu twa teka, novakazendu ve tu tyora otja ozonguṋe. Otjiwaṋa tjinga atji ha ri nozondunge, Ndjambi, Omuute watjo, otjinga e hi nokutjiṱira ondjenda poo otjari.
12 Meyuva ndo Muhona ma woronganisa otjiwaṋa tje koumweumwe okuza konḓonḓu Eufrat nga komukuro wa Engipte otja omundu ngu ma sisa ovirya kovisisiro tje tjita.
13 Eyuva ndo tji re ya, ohiva mai posisiwa okuisana Ovaisrael avehe mbe ri mouhuura mehi ra Asirie, nu mba rimbara mehi ra Engipte kutja ve kotoke. Owo mave ya nave rikotamene ku Muhona mOjerusalem kondundu ye ondjapuke.