1 Let us go forward, then, to mature teaching and leave behind us the first lessons of the Christian message. We should not lay again the foundation of turning away from useless works and believing in God; 2 of the teaching about baptisms and the laying on of hands; of the resurrection of the dead and the eternal judgment. 3 Let us go forward! And this is what we will do, if God allows.
4 For how can those who abandon their faith be brought back to repent again? They were once in God's light; they tasted heaven's gift and received their share of the Holy Spirit; 5 they knew from experience that God's word is good, and they had felt the powers of the coming age. 6 And then they abandoned their faith! It is impossible to bring them back to repent again, because they are again crucifying the Son of God and exposing him to public shame.
7 God blesses the soil which drinks in the rain that often falls on it and which grows plants that are useful to those for whom it is cultivated. 8 But if it grows thorns and weeds, it is worth nothing; it is in danger of being cursed by God and will be destroyed by fire.
9 But even if we speak like this, dear friends, we feel sure about you. We know that you have the better blessings that belong to your salvation. 10 God is not unfair. He will not forget the work you did or the love you showed for him in the help you gave and are still giving to other Christians. 11 Our great desire is that each of you keep up your eagerness to the end, so that the things you hope for will come true. 12 We do not want you to become lazy, but to be like those who believe and are patient, and so receive what God has promised.
God's Sure Promise
13 When God made his promise to Abraham, he made a vow to do what he had promised. Since there was no one greater than himself, he used his own name when he made his vow. 14 He said, “I promise you that I will bless you and give you many descendants.” 15 Abraham was patient, and so he received what God had promised. 16 When we make a vow, we use the name of someone greater than ourselves, and the vow settles all arguments. 17 To those who were to receive what he promised, God wanted to make it very clear that he would never change his purpose; so he added his vow to the promise. 18 There are these two things, then, that cannot change and about which God cannot lie. So we who have found safety with him are greatly encouraged to hold firmly to the hope placed before us. 19 We have this hope as an anchor for our lives. It is safe and sure, and goes through the curtain of the heavenly temple into the inner sanctuary. 20 On our behalf Jesus has gone in there before us and has become a high priest forever, in the priestly order of Melchizedek.
1 Nambano ngatu ise ovirihongwa ovitenga ohunga na Kristus, nu tu ryame komurungu kovirihongwa vyovandu mbe kura. Katu nokuvanga okuyarukira okutwa ko omazikameno amatu hungire ondanaukiro ndji za mongarero ndji twara konḓiro, namatu hungire ongamburiro mu Ndjambi, 2 nomahongero womihingo vyombapitisimo, nomayambekero womake, nombendukiro yovaṱi, nombanguriro yaaruhe. 3 Ngatu ryame komurungu ndoovazu Ndjambi me tu yandjere.
4 Ovandu rumwe Ndjambi tje ve pe ondjerera nave roro otjiyandjewa tjeyuru nave kara norupa mOmbepo Ondjapuke, 5 nave tjiwa embo ewa ra Ndjambi, nave munu omasa woruveze Ndjambi ndu ma utu okuhonapara, 6 nu tjazumba ave poka kongamburiro yawo, ma rire ouzeu okuvekotora kondanaukiro. Orondu owo tjinga amave papere rukwao Omuna wa Ndjambi kotjikoroise nave mu nyekererisa kovandu.
7 Ndjambi ma sere ondaya kehi, ndi nwa omeva wombura ndji roka aruhe kombanda yaro, nu ndi hapisira imba mbe kuna mu ro ovikurya. 8 Nungwari oro tji mari hapisa omakuiya nozohongwe, oro opouriri. Oro ri ri moumba wokuverwa i Ndjambi, nokuningiririsiwa momuriro.
9 Nungwari, vakwetu ovasuverwa, eṱe tu nomeriyamekero watjiri ku eṋe, nangarire kutja matu hungire nao noukukutu. Neṱe matu tjiwa kutja tjiri mwa ṱuninwa ozondaya zoviṋa oviwa, oviṋa mbi notjiṋa nondjamo yeṋu. 10 Ndjambi eye omunausemba. Eye ke nokuzemba otjiungura tjeṋu, norusuvero ndu mwa raisa ku ye mokukarera ovakambure ovakweṋu, nu nga mba mu ve karera. 11 Nu onḓero yetu tjinene oyokutja auhe weṋu a panḓere pongondjero ye nga komaandero, kokutja oviṋa, mbi mamu undju vi yenenisiwe. 12 Eṱe katu nokuvanga kutja mu hare otjirweyo, nungwari matu vanga kutja mu horere ku imba mbe nongamburiro nomuretima, kokutja mu rumate imbi Ndjambi mbya kwizika.
Omakwizikiro watjiri wa Ndjambi
13 Ndjambi tja tjitire omakwizikiro we ku Abraham wa yanene okutjita imbi mbya kwizikire. Nu tjinga ape ha ri omundu omunene komeho ye, eye wa yanene kena re omuini, 14 na tja: “Ami me ku kwizikire kutja, tjiri, me ku sere ondaya nu me ku pe ozondekurona ozengi.” 15 Abraham wa undjire nomuretima, nu komuhingo mbwi otja perwe imbi Ndjambi mbya kwizikire. 16 Ovandu tji mave yana, ve yana kena romundu omunene pu wo kutja ve zeuparise omambo wawo, noruyano ru isa po omapatasaṋeno aehe. 17 Nu Ndjambi tjinga a vanga okuzeuparisa kovarumate womakwizikiro kutja ombango ye, tjiri, kai runduruka, otjinga a weza ko omayaneno we komakwizikiro. 18 Oviṋa vivari mbi, omakwizikiro nomayaneno, kavi runduruka, nu mu vyo Ndjambi ka wovisa. Neṱe mbu twa muna ondjamo mu ye twa panḓiparisiwa okuriyameka komaundjiro ngu twa kwizikirwa. 19 Omaundjiro nga tu na wo otja otjihande tjomuinyo wetu; otjo otjizikame nu katji nyinganyinga nu tji kavaza mOtjouyapukeyapuke kongotwe yerapi etjizikize rondjuwo ya Ndjambi. 20 Nu motjimbe tjetu Jesus wa hita mo otja omuhongore wetu, nu a rire Omupristeri Otjiuru nga aruhe otja komuhingo woupristeri wa Melkisedek.