Human Wickedness
1 When people had spread all over the world, and daughters were being born, 2 some of the heavenly beings saw that these young women were beautiful, so they took the ones they liked. 3 Then the Lord said, “I will not allow people to live forever; they are mortal. From now on they will live no longer than 120 years.” 4 In those days, and even later, there were giants on the earth who were descendants of human women and the heavenly beings. They were the great heroes and famous men of long ago.
5 When the Lord saw how wicked everyone on earth was and how evil their thoughts were all the time, 6 he was sorry that he had ever made them and put them on the earth. He was so filled with regret 7 that he said, “I will wipe out these people I have created, and also the animals and the birds, because I am sorry that I made any of them.” 8 But the Lord was pleased with Noah.
Noah
9-10 This is the story of Noah. He had three sons, Shem, Ham, and Japheth. Noah had no faults and was the only good man of his time. He lived in fellowship with God, 11 but everyone else was evil in God's sight, and violence had spread everywhere. 12 God looked at the world and saw that it was evil, for the people were all living evil lives.
13 God said to Noah, “I have decided to put an end to all people. I will destroy them completely, because the world is full of their violent deeds. 14 Build a boat for yourself out of good timber; make rooms in it and cover it with tar inside and out. 15 Make it 450 feet long, 75 feet wide, and 45 feet high. 16 Make a roof for the boat and leave a space of 18 inches between the roof and the sides. Build it with three decks and put a door in the side. 17 I am going to send a flood on the earth to destroy every living being. Everything on the earth will die, 18 but I will make a covenant with you. Go into the boat with your wife, your sons, and their wives. 19-20 Take into the boat with you a male and a female of every kind of animal and of every kind of bird, in order to keep them alive. 21 Take along all kinds of food for you and for them.” 22 Noah did everything that God commanded.
Ouvi wovandu mau takavara
1 Ovandu tji va uta okutakavara kombanda yehi arihe, va ri novakazona wina. 2 Novaengeri va Ndjambi tji va, va muna kutja ovanatje ovakazona mba vovandu ovawa, arire tji ve ritoororere ngamwa imba owo mbu mave vanga okurara puna wo. 3 Muhona opa tjera nai: “Ami hi nokuisa ovandu kutja ve karerere nomuinyo, owo tjinga averi ovonyama; nungwari nambano mave hupu oure wozombura esere nomirongo vivari uriri.” 4 Momayuva ngo na kombunda yanao mwa ri ovandu ovare novanamasa kombanda yehi. Novaengeri va Ndjambi aave rungasana novasuko vovandu, nowo ave ve pandukire ovanatje. Owo va ri omapenda omanene novarumendu ovatjiukwa momayuva ngo warukuru.
Ouvi mau ryama komurungu
5 Nu Muhona wa muna kutja ourunde wovandu wa takavara kombanda yehi, nokutja omeripuriro wawo omavi momitima vyawo ye ryamena ko kouvi porwe. 6 Muhona opa hihamenwa omutima kutja wa ungura ovandu ne ve twa kombanda yehi; neye wa ṱoruhoze tjinene. 7 Nu Muhona arire tja tja: “Ami me vanga okuyandeka omundu ngu mba mema kombanda yehi. Wina ami me vanga okuyandeka ovinamuinyo novipuka, mbi honahona, nozonḓera zeyuru, orondu ami me hihamwa omutima kutja mbe vi ungura.” 8 Nungwari Noa ongwa muna otjari ku Muhona.
Noa
9 Indi oro ehungi ra Noa: Noa wa ri omurumendu omusemba nomuṱakame moruveze rwe. Eye aa ryanga puna Ndjambi. 10 Noa wa ri novazandu vetatu: OoSem na Ham na Jafet. 11 Nu ovandu avehe va ri ovavi komurungu wa Ndjambi, nehi arihe re urire nozondjito zouvi. 12 Ndjambi wa muna kutja ehi ra zunḓaka; orondu ovandu avehe tjinga aave hupu mongarero yourunde kombanda yehi.
13 Nu Ndjambi opa tjera nai ku Noa: “Ami mbe ripura okuyandeka ovandu avehe; orondu indi ehi tjinga are urisiwa nozondjito zoutwe wovandu. 14 Ritungira otjitendeze nomiti. Twa mo ovituwo mu tjo, nu tji romba nondombo moukoto nopendje. 15 Ngatji kare noure wozometa esere nomirongo vitatu nandatu, nozometa omirongo vivari na mbari kouparanga, nozometa omurongo nandatu koutonga. 16 Twa ko omututu ku tjo, nu sya po oruveze orusupi rwozosentimeta omirongo vine na ine pokati komututu novivangwa. Tji tunga otuteto tutatu, kehi nopokati nokombanda; nomuvero ngau kare mekuma rotjitendeze. 17 Tara, ami me eta omupupo womeva kombanda yehi okuyandeka ngamwa otjinamuinyo. Otjiṋa ngamwa atjihe tji tji ri kombanda yehi matji ṱu. 18 Nungwari me tjiti omerikutiropamwe na ove. Hita motjitendeze, ove novazandu voye nomukazendu woye, novakazendu vovazandu voye. 19 Hitisa mu tjo wina otjirume notjikaze tjovinamuinyo ngamwa avihe kutja vi hupe puna ove. 20 Vivari vyomuhoko auhe wozonḓera novipuka ovinene noviṱiṱi ngavi hite puna ove motjitendeze kutja vi hupe. 21 Nu toora ovikurya ngamwa avihe, mbi sokuriwa i ove novinamuinyo.” 22 Nu Noa wa tjita atjihe tja rakizirwe i Ndjambi.