God's Covenant with Abram
1 After this, Abram had a vision and heard the Lord say to him, “Do not be afraid, Abram. I will shield you from danger and give you a great reward.”
2 But Abram answered, “Sovereign Lord, what good will your reward do me, since I have no children? My only heir is Eliezer of Damascus. 3 You have given me no children, and one of my slaves will inherit my property.”
4 Then he heard the Lord speaking to him again: “This slave Eliezer will not inherit your property; your own son will be your heir.” 5 The Lord took him outside and said, “Look at the sky and try to count the stars; you will have as many descendants as that.”
6 Abram put his trust in the Lord, and because of this the Lord was pleased with him and accepted him.
7 Then the Lord said to him, “I am the Lord, who led you out of Ur in Babylonia, to give you this land as your own.”
8 But Abram asked, “Sovereign Lord, how can I know that it will be mine?”
9 He answered, “Bring me a cow, a goat, and a ram, each of them three years old, and a dove and a pigeon.” 10 Abram brought the animals to God, cut them in half, and placed the halves opposite each other in two rows; but he did not cut up the birds. 11 Vultures came down on the bodies, but Abram drove them off.
12 When the sun was going down, Abram fell into a deep sleep, and fear and terror came over him. 13 The Lord said to him, “Your descendants will be strangers in a foreign land; they will be slaves there and will be treated cruelly for four hundred years. 14 But I will punish the nation that enslaves them, and when they leave that foreign land, they will take great wealth with them. 15 You yourself will live to a ripe old age, die in peace, and be buried. 16 It will be four generations before your descendants come back here, because I will not drive out the Amorites until they become so wicked that they must be punished.”
17 When the sun had set and it was dark, a smoking fire pot and a flaming torch suddenly appeared and passed between the pieces of the animals. 18 Then and there the Lord made a covenant with Abram. He said, “I promise to give your descendants all this land from the border of Egypt to the Euphrates River, 19 including the lands of the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites, 20 the Hittites, the Perizzites, the Rephaim, 21 the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”
Omerikutiropamwe wa Ndjambi na Abram
1 Kombunda yoviṋa mbi Muhona we rimunikisa ku Abram na tja: “O tira, Abram! Ami owami oruvao rwoye; nondjambi yoye mai rire onene tjinene!”
2 Nu Abram wa tja: “Muhona Ndjambi wandje, mo ndji pe otjingee tjiyandjewa, ami tjinga ambi hi novanatje? Omurumate weṱa randje ma rire Elieser wa Damaskus erike. 3 Ove ko ndji pere ovanatje; omukarere umwe wondjuwo yandje ongu maa karira omurumate weṱa randje.”
4 Nu Muhona we mu zira a tja: “Omukarere ngwi Elieser kamaa rumata eṱa roye; nungwari omuzandu woye omuini ongu ma rire omurumate weṱa roye.” 5 Nu Muhona we mu pitisa pendje na tja: “Tara keyuru, nu vara ozonyose, tji mo sora okuzevara.” Tjazumba Muhona a ryama nokutja: “Moo kakara nozondekurona ozengi pu pe ṱeki mbo.”
6 Nu Abram wa kambura mu Muhona; nu Muhona ope mu varera otja omusemba komurungu we.
7 Muhona wa hungira ku ye a tja: “Ami owami Muhona ngu mbe ku tjindisa kOur tja Kaldea kutja mbi ku pe ehi ndi ri rire oroye.”
8 Nungwari Abram wa pura nai: “Muhona Ndjambi wandje, ami me tjiwa vi kutja oro mari rire orandje?”
9 Nu Muhona wa zira a tja: “Ndji etera ondana ondema, nongombo ondema nondwezu yonḓu, aihe ndji nozombura ndatu, nohanda notjingutyona.” 10 Neye arire tje kemuetera avihe mbi, ne vi haṋa motumbembera, notwo we tu twa ozombarakana motuteto tuvari; nungwari inḓa ozonḓera ka haṋene mokati. 11 Novimbirinyama arire tji vya wirire konyama, nungwari Abram we vi ramba.
12 Neyuva tji ra ri pokutoka, Abram wa rara ozomboṱu ozonḓeu, narire tja tira ooma tjinene. 13 Nu Muhona opa tjera nai ku Abram: “Tjiwa nawanawa kutja ozondekurona zoye maze karira ozambangu mehi rozonganda; maze karira ovakarere ngo naze katatumisiwa oure wozombura omasere yane. 14 Nungwari ami mee vere otjiwaṋa wina tji matji ze isa po ovakarere, nu kombunda ozo maze twaerere outumbe ouingi, tji maze zu mehi ndi. 15 Nungwari ove moo i kooiho, mba suva mohange, nu mo kapakwa awa rire omukururume. 16 Nu ma rire omuhoko outjaine wozondekurona zoye mbu maau kakotoka ngunongwi; orondu ami himee pitisa Ovaamori ngandu tjiva rire ovanauvi kokutja ve mune omberero.”
17 Neyuva tji ra toka nu tji kwa zorera ṱukuṱuku otji pa kayenda ezuko romuise notjiumbu tjomuriro pokati kovindimbu mbi vyonyama. 18 Nu meyuva ndo Muhona otja tjita omerikutiropamwe na Abram, na tja: “Ehi ndi arihe me ri yandja kozondekurona zoye, okuza konḓonḓu ya Engipte nga konḓonḓu onene, indji Eufrat; 19 nu mari kara notukondwa twomahi womihoko mbi: Ovakeni nOvakenasi nOvakadmoni 20 nOvahetite nOvaperesi nOvarefai 21 nOvaamori nOvakanaan nOvagirgasi nOvajebusi.”