Cyrus Commands the Jews to Return
1 In the first year that Cyrus of Persia was emperor, the Lord made what he had said through the prophet Jeremiah come true. He prompted Cyrus to issue the following command and send it out in writing to be read aloud everywhere in his empire:
2 “This is the command of Cyrus, Emperor of Persia. The Lord, the God of Heaven, has made me ruler over the whole world and has given me the responsibility of building a temple for him in Jerusalem in Judah. 3 May God be with all of you who are his people. You are to go to Jerusalem and rebuild the Temple of the Lord, the God of Israel, the God who is worshiped in Jerusalem. 4 If any of his people in exile need help to return, their neighbors are to give them this help. They are to provide them with silver and gold, supplies and pack animals, as well as offerings to present in the Temple of God in Jerusalem.”
5 Then the heads of the clans of the tribes of Judah and Benjamin, the priests and Levites, and everyone else whose heart God had moved got ready to go and rebuild the Lord's Temple in Jerusalem. 6 All their neighbors helped them by giving them many things: silver utensils, gold, supplies, pack animals, other valuables, and offerings for the Temple.
7 Emperor Cyrus gave them back the bowls and cups that King Nebuchadnezzar had taken from the Temple in Jerusalem and had put in the temple of his gods. 8 He handed them over to Mithredath, chief of the royal treasury, who made an inventory of them for Sheshbazzar, the governor of Judah, 9-10 as follows:

gold bowls for offerings 30silver bowls for offerings 1,000other bowls 29small gold bowls 30small silver bowls 410other utensils 1,000
11 In all there were 5,400 gold and silver bowls and other articles which Sheshbazzar took with him when he and the other exiles went from Babylon to Jerusalem.
Kirus ma rakiza Ovajuda kutja ve yaruke
1 Mombura ondenga youhona wa Kirus, ombara ya Persie, Muhona wa yenenisa omambo, nga hungirire notjinyo tjomuprofete Jeremia. Eye wa ṱuna omutima wa Kirus kutja a tjange omarakiza ngu maye karesewa neraka enene ngamwa akuhe mouhona we, ngu maye tja nai:
2 “Indi erakiza rombara Kirus wa Persie, ma rakiza kutja Muhona, Ndjambi weyuru, we ndji zika okurira ombara yomauhona mouye auhe, nu we ndji pa omerizirira wokutja mbi mu tungire ondjuwo ondjapuke mOjerusalem, mehi ra Juda. 3 Ndjambi nga kare puna eṋe amuhe, mbu mu ri otjiwaṋa tje. Twendeye kOjerusalem, mu katungurure ondjuwo ya Muhona, Ndjambi wa Israel. Eye onguri Ndjambi ngu rikotamenenwa mOjerusalem. 4 Tji pena tjiva votjiwaṋa tja Ndjambi mbe ri mouhuura nu mbu mave hepa ombatero yokuyaruka, ovaranganda na wo ngave ve vatere. Ngave ve pe osilveri nongoldo, nomitwaro novinamuinyo, na wina oviyandjewa vyozombunguhiro zombango yawo oveni, vi rire ovyondjuwo ya Muhona mOjerusalem.”
5 Nu imbi oviuru vyozonganda zomuhoko wa Juda nowa Benjamin, novapristeri nOvalevi, na ngamwa auhe warwe Ndjambi ngwa ṱunu omutima we nge rirongerera okukatungurura ondjuwo ya Muhona mOjerusalem. 6 Ovararanganda na wo avehe ve ve vatera, nave ve pe oviṋa ovingi; osilveri nongoldo, oviungurisiwa, novinamuinyo, noviyandjewa ovikwao ovinanḓengu, noviyandjewa vyozombunguhiro zombango yawo oveni, vi rire ovyondjuwo ya Muhona.
7 Ombara Kirus we ve yarurira ovitjuma mbya huurirwe i ombara Nebukadnesar mondjuwo ya Muhona mOjerusalem, nu mbya twire mondjuwo onḓere yomukuru we wotjisenginina. 8 Eye we vi yandja ku Mitredat, omutjevere omunene wovihuze vyouhona, ngwe vi varera Sesbasar, ongooneya ya Juda, komuhingo mbwi:
9 Oviyaha vyongoldo vyombunguhiro 30
oviyaha vyosilveri 1,000
oviyaha ovikwao 29
10 ovinwino vyongoldo 30
ovinwino vyosilveri 410
ovitjuma vyarwe 1,000.
11 Avihe kumwe vya ri ovitjuma 5 400 vyongoldo novyosilveri noviṋa ovikwao vyarwe mbya etererwa i Sesbasar, indu eye novahuurwa ovakwao tji va zire kObabilon okuyenda kOjerusalem.