Conditions for Restoration and Blessing
1 “I have now given you a choice between a blessing and a curse. When all these things have happened to you, and you are living among the nations where the Lord your God has scattered you, you will remember the choice I gave you. 2 If you and your descendants will turn back to the Lord and with all your heart obey his commands that I am giving you today, 3 then the Lord your God will have mercy on you. He will bring you back from the nations where he has scattered you, and he will make you prosperous again. 4 Even if you are scattered to the farthest corners of the earth, the Lord your God will gather you together and bring you back, 5 so that you may again take possession of the land where your ancestors once lived. And he will make you more prosperous and more numerous than your ancestors ever were. 6 The Lord your God will give you and your descendants obedient hearts, so that you will love him with all your heart, and you will continue to live in that land. 7 He will turn all these curses against your enemies, who hated you and oppressed you, 8 and you will again obey him and keep all his commands that I am giving you today. 9 The Lord will make you prosperous in all that you do; you will have many children and a lot of livestock, and your fields will produce abundant crops. He will be as glad to make you prosperous as he was to make your ancestors prosperous, 10 but you will have to obey him and keep all his laws that are written in this book of his teachings. You will have to turn to him with all your heart.
11 “The command that I am giving you today is not too difficult or beyond your reach. 12 It is not up in the sky. You do not have to ask, ‘Who will go up and bring it down for us, so that we can hear it and obey it?’ 13 Nor is it on the other side of the ocean. You do not have to ask, ‘Who will go across the ocean and bring it to us, so that we may hear it and obey it?’ 14 No, it is here with you. You know it and can quote it, so now obey it.
15 “Today I am giving you a choice between good and evil, between life and death. 16 If you obey the commands of the Lord your God, which I give you today, if you love him, obey him, and keep all his laws, then you will prosper and become a nation of many people. The Lord your God will bless you in the land that you are about to occupy. 17 But if you disobey and refuse to listen, and are led away to worship other gods, 18 you will be destroyed—I warn you here and now. You will not live long in that land across the Jordan that you are about to occupy. 19 I am now giving you the choice between life and death, between God's blessing and God's curse, and I call heaven and earth to witness the choice you make. Choose life. 20 Love the Lord your God, obey him and be faithful to him, and then you and your descendants will live long in the land that he promised to give your ancestors, Abraham, Isaac, and Jacob.”
Omayakuriro kombunda yondanaukiro
1 “Oviṋa mbi avihe, ondaya nosengiro, mbi mbe ku serekarerera, tji mavi ya kombanda yoye, nove tji we vi zemburuka nomutima woye mokati koviwaṋa avihe Muhona, Ndjambi woye, mu me ku rimbi, 2 nove nozondekurona zoye tji mamu ritanaura ku Muhona, Ndjambi weṋu, namu puratene keraka re nomitima vyeṋu avihe nominyo vyeṋu avihe otja pu me mu rakiza ndinondi, 3 Muhona, Ndjambi voye, ma virura oumba auhe nokukutjariparera; neye me ku woronganisa rukwao okuza moviwaṋa avihe me ku rimba. 4 Nandarire kutja wa rimbiwa nga kokure kovikoro vyehi, Muhona, Ndjambi woye, me kekuwonga ne kekueta okuza ngo. 5 Nu Muhona, Ndjambi woye, me ku eta rukwao mehi ooiho mukururume ndi va kambura otja ouini wawo ri rire ouini woye; neye me ku ṋingaparisa ne ku takavarisa komeho yooiho mukururume. 6 Muhona, Ndjambi woye, ma isa mo ourunde momutima woye nowozondekurona zoye kutja u suvere Muhona, Ndjambi woye, nomutima woye auhe nomuinyo woye auhe, nu u kare nomuinyo. 7 Nu Muhona, Ndjambi woye, ma tjiti kutja ozosengiro azehe nḓa ze wire kombanda yovanavita na ove na kombanda yaimba mbe ku tonda nokukutjera. 8 Nungwari ove mo puratene keraka ra Muhona rukwao, nokutjita omatwako we aehe ngu mbe ku rakiza ndinondi. 9 Nu Muhona, Ndjambi woye, me ku ṋingaparisa mu avihe mbi mo tjiti, okutja omorukwato rwezumo ranyoko, na morukwato rwovinamuinyo vyoye, na movihape vyehi roye romakunino; orondu Muhona ma kara nenyando na ove otja punga a ri nenyando nooiho mukururume. 10 Muhona, Ndjambi woye, ma tjiti nao tji wa puratene keraka re nokuṱakamisa omatwako nomazikamisiro we aehe nga tjangwa membo ndi romatwako. Nove ritanaura ku ye nomutima woye auhe, nomuinyo woye auhe.
11 “Etwako, ndi me ku rakiza ndinondi, kazeu kove nu kari ri kokure. 12 Oro kari ri meyuru kutja motja: ‘Owaṋi ngu me tu rondere keyuru nokuketupahera ro, nokutuzuvisa ro kutja tu sore okuvitjita?’ 13 Oro wina kari ri munda mbwina yomuronga kutja motja: ‘Owaṋi ngu me tu kondere munda mbwina yokuvare okuketuetera ro kutja tu ri zuve nu tu kare nonḓuviro ku ro?’ 14 Ayee, kako, embo kove ri ri popezu tjinene, ove u na ro motjinyo tjoye na momutima woye; nambano kara nonḓuviro ku ro.
15 “Tara, ami ndinondi me ku pe okuritoororera ouṋingandu nomuinyo woye poo onḓiro nouhumandu. 16 Ihi ami tji me ku rakiza ndinondi okongwi okusuvera Muhona, Ndjambi woye, nokuryanga mozondjira ze, nokuṱakamisa omatwako nomazikamisiro nomaraerero we kutja u kare nomuinyo nu u takavere, nu Muhona, Ndjambi woye, e ku sere ondaya mehi ndi ove ku mo i okukerikambura ri rire ouini woye. 17 Nungwari omutima woye tji wa yepe, nu o ha puratene no pukisiwa, kokutja u rikotamene koomukuru varwe nokuvekarera, 18 otji me mu zuvarisire ndinondi kutja, tjiri, mamu koka; kamu nokuhupa orure mehi, ndi ri munda mbwina na Jordan ku mamu i okukerikambura ri rire ouini weṋu. 19 Ami ndinondi me isana eyuru nehi kutja vi hongonone eṋe; omuinyo nonḓiro, nondaya nosengiro ami mbe mu raisira. Ritoororera omuinyo ove nozondekurona zoye kutja mu hupe. 20 Suvera Muhona, Ndjambi woye, puratena keraka re, nu panḓera pu ye, ove nozondekurona zoye kutja mu kare nomuinyo orure mehi Muhona nda kwizikira ooiho mukururume Abraham na Isak na Jakob noruyano okuriyandja ku wo.”