A Forbidden Mourning Practice
1 “You are the people of the Lord your God. So when you mourn for the dead, don't gash yourselves or shave the front of your head, as other people do. 2 You belong to the Lord your God; he has chosen you to be his own people from among all the peoples who live on earth.
Clean and Unclean Animals
(Leviticus 11.1-47)
3 “Do not eat anything that the Lord has declared unclean. 4 You may eat these animals: cattle, sheep, goats, 5 deer, wild sheep, wild goats, or antelopes— 6 any animals that have divided hoofs and that also chew the cud. 7 But no animals may be eaten unless they have divided hoofs and also chew the cud. You may not eat camels, rabbits, or rock badgers. They must be considered unclean; they chew the cud but do not have divided hoofs. 8 Do not eat pigs. They must be considered unclean; they have divided hoofs but do not chew the cud. Do not eat any of these animals or even touch their dead bodies.
9 “You may eat any kind of fish that has fins and scales, 10 but anything living in the water that does not have fins and scales may not be eaten; it must be considered unclean.
11 “You may eat any clean bird. 12-18 But these are the kinds of birds you are not to eat: eagles, owls, hawks, falcons; buzzards, vultures, crows; ostriches; seagulls, storks, herons, pelicans, cormorants; hoopoes; and bats.
19 “All winged insects are unclean; do not eat them. 20 You may eat any clean insect.
21 “Do not eat any animal that dies a natural death. You may let the foreigners who live among you eat it, or you may sell it to other foreigners. But you belong to the Lord your God; you are his people.
“Do not cook a young sheep or goat in its mother's milk.
The Law of the Tithe
22 “Set aside a tithe—a tenth of all that your fields produce each year. 23 Then go to the one place where the Lord your God has chosen to be worshiped; and there in his presence eat the tithes of your grain, wine, and olive oil, and the first-born of your cattle and sheep. Do this so that you may learn to honor the Lord your God always. 24 If the place of worship is too far from your home for you to carry there the tithe of the produce that the Lord has blessed you with, then do this: 25 Sell your produce and take the money with you to the one place of worship. 26 Spend it on whatever you want—beef, lamb, wine, beer—and there, in the presence of the Lord your God, you and your families are to eat and enjoy yourselves.
27 “Do not neglect the Levites who live in your towns; they have no property of their own. 28 At the end of every third year bring the tithe of all your crops and store it in your towns. 29 This food is for the Levites, since they own no property, and for the foreigners, orphans, and widows who live in your towns. They are to come and get all they need. Do this, and the Lord your God will bless you in everything you do.
Omutambo mbwa tjaerwa
1 “Oweṋe otjiwaṋa tja Muhona, Ndjambi weṋu, amu ritjanga ozondja motutu poo okurihora omaparu tji mamu riri ovaṱi. 2 Orondu oove otjiwaṋa tji tja yapurirwa Muhona, Ndjambi woye, nu Muhona we ku toorora kutja u rire otjiwaṋa tje omuini mokati koviwaṋa avihe, mbi ri kombanda yehi.
Ovinamuinyo ovikohoke novihakohoke
(Lev 11:1-47)
3 “O ri otjiṋa Muhona tja zikamisa kutja otjihakohoke. 4 Ovinamuinyo, mbi mamu yenene okurya ovyo mbi: Ongombe nonḓu nongombo, 5 nohorongo nonḓuno nomenye nombwindja nokatjove nongarangombe nongorowe, 6 novinamuinyo avihe, mbi nomiapi nu mbi yoora. 7 Nungwari imbi mbi mu hi nokuyenena okurya mokati koviyoore nu mbi hi nomiapi, ovyo mbi: Ongamero nombi nohere, orondu ovyo vi yoora, nungwari kavi nomiapi. Vi vareye ovihakohoke. 8 Nandarire ombinda wina oyo ohakohoke ku eṋe, orondu i nomiapi, nungwari kai yoora. Onyama yovinamuinyo mbi amu ri ko, nu amu ṱunu komitundu vyavyo.
9 “Ovinamuinyo avihe, mbi kara momeva, nu mbi mamu yenene okurya ovyo mbi: Avihe mbi novivava novikotji nga rire mbi mwa yenene okurya. 10 Nungwari avihe mbi hi novivava novikotji kamu nokuyenena okurya; vi vareye ovihakohoke.
11 “Ozonḓera azehe ozongohoke mamu yenene okuzerya. 12 Nungwari inḓa nḓu mu hi nokuyenena okurya mokati kazo ozo nḓa: Orukoze notjikuvikoze nonguvi, 13 notjimbirinyama, norukoze otja komihoko vyarwo, 14 nekwara otja komihoko vyaro, 15 nombo notjisiwi na kakwaya yokuvare, nokarukoze otja komihoko vyako, 16 notjisiwi tjomawe nondjimbi notjisiwi otjikeṋakeṋe, 17 nonḓera yomuronga, notjikuvyona, nonḓera yozohi, 18 nonḓera onene yozombahu, nonḓera yatjihongo otja komihoko vyayo, nondondamiti nondirupuku.
19 “Nu oupuka auhe ounavivava u vareye ouhakohoke; owo kau nokuyenena okuriwa. 20 Oupuka auhe oukohoke mbu nyangatara pehi mamu yenene okuurya.
21 “Amu ri ko omutundu wotjinamuinyo tji tje rikokere; mo yenene okutjiyandja kowozonganda ngwa tura puna ove a rire ngwe tji ri poo okutjirandisa komundu warwe wozonganda, ove tjinga au ri otjiwaṋa tji tja yapurirwa Muhona, Ndjambi woye.
“Ko nakutereka ko ondjona momaihi woina.
Otjitjamurongo
22 “Kovikurya avihe vyozondwi zoye mbi mavi hapa ombura aihe isa ko otjitjamurongo ku atjihe. 23 Nu twende poṋa Muhona, Ndjambi woye, puma vanga okukumbirwa; nu imbo komurungu we, nga rire pu wa rire otjitjamurongo tjovikokotwa vyoye, notjomandjembere notjomaze womiṋinga, noviveri vyozongombe novyozonyanda zoye kutja u rihonge okutira Muhona, Ndjambi woye aruhe. 24 Nu ondjira tji i ri onde kove, nove tji u hi nokuyenena okutwara otjitjamurongo koṋa Muhona, Ndjambi woye, ku ma vanga okukakumbirwa, mena rokutja Muhona, Ndjambi woye, we ku sere ondaya, tjita nai: 25 Randisa oviṋa mbi avihe, nu imbi ovimariva vi ṱakamisa u vi tware koṋa Muhona, Ndjambi woye, ku me rivangere; 26 nu randa oviṋa mbi avihe mbi mo zeri novimariva, nangarire ozongombe nozonyanda, nomavinu nomanuwa omazeu, nangarire avihe omutima woye mbi mau zeri; nu imbo tjitira pomukandi, ove neṱunḓu roye, komurungu wa Muhona, Ndjambi woye.
27 “Nungwari o zembi Ovalevi mbe tura movirongo vyoye, owo tjinga ave hi nehi poo otjirumatwa puna ove. 28 Kombunda yozombura ndatu aruhe eta otjitjamurongo tjovikunwa vyoye avihe, u tji pwike movirongo vyoye. 29 Ovikurya mbi ovyOvalevi, tjinga ave hi nehi poo otjirumatwa puna ove, nu wina ovyovozonganda, novyozosewa, novyovahepundu mbe tura movirongo vyoye. Owo ngave rye ve kute. Tjita nao kutja Muhona, Ndjambi woye, e ku sere ondaya moviungura vyoye avihe.