1 King David, Solomon's father, had already prepared a place for the Temple. It was in Jerusalem, on Mount Moriah, where the Lord appeared to David, at the place which Araunah the Jebusite had used as a threshing place. King Solomon began the construction 2 in the second month of the fourth year that he was king. 3 The Temple which King Solomon built was 90 feet long and 30 feet wide. 4 The entrance room was the full width of the Temple, 30 feet, and was 180 feet high. The inside of the room was overlaid with pure gold. 5 The main room was paneled with cedar and overlaid with fine gold, in which were worked designs of palm trees and chain patterns. 6 The king decorated the Temple with beautiful precious stones and with gold imported from the land of Parvaim. 7 He used the gold to overlay the Temple walls, the rafters, the entryways, and the doors. On the walls the workers carved designs of winged creatures. 8 The inner room, called the Most Holy Place, was 30 feet long and 30 feet wide, which was the full width of the Temple. Twenty-five tons of gold were used to cover the walls of the Most Holy Place; 9 twenty ounces of gold were used for making nails, and the walls of the upper rooms were also covered with gold.
10 The king also had his workers make two winged creatures out of metal, cover them with gold, and place them in the Most Holy Place, 11-13 where they stood side by side facing the entrance. Each had two wings, each wing 7½ feet long, which were spread out so that they touched each other in the center of the room and reached to the wall on either side of the room, stretching across the full width of 30 feet. 14 A curtain for the Most Holy Place was made of linen and of other material, which was dyed blue, purple, and red, with designs of the winged creatures worked into it.
The Two Bronze Columns
(1 Kings 7.15-22)
15 The king had two columns made, each one 52 feet tall, and placed them in front of the Temple. Each one had a capital 7½ feet tall. 16 The tops of the columns were decorated with a design of interwoven chains and one hundred bronze pomegranates. 17 The columns were set at the sides of the Temple entrance: the one on the south side was named Jachin and the one on the north side was named Boaz.
Omautiro wokutunga ondjuwo ya Muhona
1 Ombara Salomo wa uta okutunga ondjuwo ya Muhona mOjerusalem kondundu ya Morija Muhona ke rimunikisira kombara David, ihe ya Salomo. David wa ṱunine poṋa mba rukuru, Omujebusi Ornan puya tondere ovikokotwa. 2 Inga omatungiro ya utwa momueze outjavari wombura oitjaine youhona wa Salomo. 3 Ondjuwo ya Ndjambi ndja tungwa i ombara Salomo ya ri noure wozometa omirongo vivari na hambombari nouparanga wozometa muvyu. 4 Etuwo romahitiro ra ri nouparanga wondjuwo ya Muhona, okutja ozometa muvyu, nu ra ri noutonga wozometa omirongo vitano na ine. Moukoto mwa tuwa ongoldo ongohoke. 5 Etuwo ndi enene ra vandekwa notupapa tu twa tuwa ongoldo ongohoke, ku kwa harekwa oviserekarera vyomavare nourenga. 6 Ombara ya hareka ondjuwo ya Muhona nomawe omahuze, nongoldo ndja zire kehi ra Parwajim. 7 Oyo ya vandeka omakuma wondjuwo nongoldo ndji, nozongunḓe nozongambezero nomivero vyayo wina. Momakuma wondjuwo ovaungure va korora mo oviserekarera vyovakerubi. 8 Etuwo romokwara, ndi isanewa Otjouyapukeyapuke, ra ri nozometa muvyu koure na kouparanga, pu pe ṱeki ouparanga wondjuwo oini. Omakuma wOtjouyapukeyapuke wa vandekwa nongoldo yondjinda ozotona omirongo vivari; 9 nozomboha za ri nongoldo yondjinda yokirograma mangara ohinga; nomakuma womatuwo wokombanda wina ya tuwa ongoldo.
10 Nombara ya ungurisa oviserekarera vyovakerubi vivari kovaungure vayo; owo ve vi vandeka nongoldo nave vi twa mOtjouyapukeyapuke. 11 Ovivava vyovakerubi imba vevari kumwe vya nyaturuka oure wozometa omurongo, otjivava tjimwe tjaumwe tji tja ri noure wozometa mbari nohinga aatji ṱunu kekuma rondjuwo, notjivava ihi otjikwao tji tja ri noure wozometa mbari nohinga aatji ṱunu kotjivava tjomukerubi ingwi omukwao. 12 Notjivava tjimwe tjomukerubi, ingwi outjavari, tji tja ri noure wozometa mbari nohinga, aatji ṱunu kekuma rondjuwo; notjivava ihi otjikwao, tji tja ri noure wozometa mbari nohinga aatji ṱunu kotjivava tjomukerubi ingwi omutenga. 13 Ovivava vyovakerubi mba vya nyaturuka oure wozometa omurongo; ovakerubi va kurama kozombara zawo amave tara kuṱa komahitiro. 14 Ombara ya ungurisa wina erapi etjizikize rOtjouyapukeyapuke porupera na perapi erovazu neserarovazu neserandu pyu; nu mu tjo mwa ya taterwa oviserekarera vyovakerubi.
Ozongunḓe mbari zongoporo
(1Ozo 7:15-22)
15 Ombara ya ungurisa ozongunḓe mbari zoutonga wozometa omurongo nandano nohinga, ne ze twa komurungu wondjuwo ya Muhona. Ongunḓe aihe ya ri notjiuru tjoutonga wozometa mbari. 16 Oviuru vyozongunḓe vya harekwa nourenga nouketanga mbwa wozewa mumwe, nozondenya esere zongoporo. 17 Ozongunḓe nḓa mbari za zikwa pomahitiro wondjuwo ya Muhona; imwe ndja ri kokumuho ya rukwa Jakin, nu indji yokokunene ya rukwa Boas.