David Is Rejected by the Philistines
1 The Philistines brought all their troops together at Aphek, while the Israelites camped at the spring in Jezreel Valley. 2 The five Philistine kings marched out with their units of a hundred and of a thousand men; David and his men marched in the rear with King Achish. 3 The Philistine commanders saw them and asked, “What are these Hebrews doing here?”
Achish answered, “This is David, an official of King Saul of Israel. He has been with me for quite some time now. He has done nothing I can find fault with since the day he came over to me.”
4 But the Philistine commanders were angry with Achish and said to him, “Send that fellow back to the town you gave him. Don't let him go into battle with us; he might turn against us during the fighting. What better way is there for him to win back his master's favor than by the death of our men? 5 After all, this is David, the one about whom the women sang, as they danced, ‘Saul has killed thousands, but David has killed tens of thousands.’”
6 Achish called David and said to him, “I swear by the living God of Israel that you have been loyal to me; and I would be pleased to have you go with me and fight in this battle. I have not found any fault in you from the day you came over to me. But the other kings don't approve of you. 7 So go back home in peace, and don't do anything that would displease them.”
8 David answered, “What have I done wrong, sir? If, as you say, you haven't found any fault in me since the day I started serving you, why shouldn't I go with you, my master and king, and fight your enemies?”
9 “I agree,” Achish replied. “I consider you as loyal as an angel of God. But the other kings have said that you can't go with us into battle. 10 So then, David, tomorrow morning all of you who left Saul and came over to me will have to get up early and leave as soon as it's light.”
11 So David and his men started out early the following morning to go back to Philistia, and the Philistines went on to Jezreel.
David ma rambwa motjimbumba tjOvafilisti tjovita
1 Ovafilisti va woronganisira ovimbumba vyawo vyovita avihe mOafek, Ovaisrael ngunda ava tono ozondanda zawo poruharwi ndu ri mOrutjandja rwa Jesreel. 2 Nu inḓa ozombara ndano zOvafilisti za kayenda puna ovimbumba vyazo vyomasere novyomayovi; nu David novarumendu ve va kayenda puna Akis. 3 Novahongore vOvafilisti wovita va pura ave tja: “Ovaheberi mba mave paha tjike?”
Akis we ve zira a tja: “Ingwi o David, omukarere wa Saul, ombara ya Israel. Eye wa kara puna ami oure wombura imwe poo mbari. Ke na pa tjita otjiṋa otjivi okuza indu nga karere puna ami.”
4 Nungwari ovahongore wOvafilisti va pindikira Akis tjinene, nave tja ku ye: “Yarura omundu ngo kotjirongo tje tji we mu pa, nu a ha i puna eṱe kovita, tjapo ngaa yaruka mu eṱe. Omundu ngwi me ritjatisa na tjike komuhona we? Kee ritjatisa nonḓiro yovandu vetu are? 5 Eye onguri David, ovakazendu nguyave imbura nai tjaave pundu: ‘Saul wa zepa eyovi, nungwari David wa zepa omayovi omurongo.’ ”
6 Tjazumba Akis otja isana David na tja ku ye: “Tjimbe tja Muhona omunamuinyo, tjiri oove omurumendu omuṱakame, nu ku ami tja rira kokuwa, andakuzu mo i puna ami kovita. Ami hiya muna ondataiziro move okuza keyuva, ndi weya ku ami nga ku ndinondi. Nungwari inḓa ozombara zarwe kaze nonyuṋe move. 7 Nambano yaruka koyoye nohange, nu o tjiti otjiṋa tji tji hi nokutjata kozombara zOvafilisti.”
8 David wa zira Akis a tja: “Mba ungura ye, nu ove wa muna otjingee otjiṋa otjivi momukarere woye okuza keyuva, ndi mba uta okukara puna ove nga ku ndinondi! Okutjavi tji mbi hi nakuyenda puna omuhona wandje, ombara, okukarwisa ovanavita na ye?”
9 Nungwari Akis wa tja nai ku David: “Ami me tjiwa kutja oove omuṱakame ku ami otja omuengeri wa Ndjambi. Nungwari inḓa ozombara zarwe zOvafilisti za hungira kutja ove ko nakuyenda puna eṱe kovita. 10 Mependukirwa tji pa tji, ove rirongera puna ovakarere woye mbu mwe ya pamwe, mu yende.”
11 Tji pa tji, David otja kayenda mondjira puna ovarumendu ve okuyaruka kehi rOvafilisti. Nungwari Ovafilisti va ya kotjihuro Jesreel.