God Appears to Solomon Again
(2 Chronicles 7.11-22)1 After King Solomon had finished building the Temple and the palace and everything else he wanted to build, 2 the Lord appeared to him again, as he had in Gibeon. 3 The Lord said to him, “I have heard your prayer. I consecrate this Temple which you have built as the place where I shall be worshiped forever. I will watch over it and protect it for all time. 4 If you will serve me in honesty and integrity, as your father David did, and if you obey my laws and do everything I have commanded you, 5 I will keep the promise I made to your father David when I told him that Israel would always be ruled by his descendants. 6 But if you or your descendants stop following me, disobey the laws and commands I have given you, and worship other gods, 7 then I will remove my people Israel from the land that I have given them. I will also abandon this Temple which I have consecrated as the place where I am to be worshiped. People everywhere will ridicule Israel and treat her with contempt. 8 This Temple will become a pile of ruins, and everyone who passes by will be shocked and amazed. ‘Why did the Lord do this to this land and this Temple?’ they will ask. 9 People will answer, ‘It is because they abandoned the Lord their God, who brought their ancestors out of Egypt. They gave their allegiance to other gods and worshiped them. That is why the Lord has brought this disaster on them.’”
Solomon's Agreement with Hiram
(2 Chronicles 8.12 2)10 It took Solomon twenty years to build the Temple and his palace. 11 King Hiram of Tyre had provided him with all the cedar and pine and with all the gold he wanted for this work. After it was finished, King Solomon gave Hiram twenty towns in the region of Galilee. 12 Hiram went to see them, and he did not like them. 13 So he said to Solomon, “So these, my brother, are the towns you have given me!” For this reason the area is still called Cabul. 14 Hiram had sent Solomon almost five tons of gold.
Further Achievements of Solomon
(2 Chronicles 8.3-18)15 King Solomon used forced labor to build the Temple and the palace, to fill in land on the east side of the city, and to build the city wall. He also used it to rebuild the cities of Hazor, Megiddo, and Gezer. ( 16 The king of Egypt had attacked Gezer and captured it, killing its inhabitants and setting fire to the city. Then he gave it as a wedding present to his daughter when she married Solomon, 17 and Solomon rebuilt it.) Using his forced labor, Solomon also rebuilt Lower Beth Horon, 18 Baalath, Tamar in the wilderness of Judah, 19 the cities where his supplies were kept, the cities for his horses and chariots, and everything else he wanted to build in Jerusalem, in Lebanon, and elsewhere in his kingdom. 20-21 For his forced labor Solomon used the descendants of the people of Canaan whom the Israelites had not killed when they took possession of their land. These included Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, whose descendants continue to be slaves down to the present time. 22 Solomon did not make slaves of Israelites; they served as his soldiers, officers, commanders, chariot captains, and cavalry.
23 There were 550 officials in charge of the forced labor working on Solomon's various building projects.
24 Solomon filled in the land on the east side of the city, after his wife, the daughter of the king of Egypt, had moved from David's City to the palace Solomon built for her.
25 Three times a year Solomon offered burnt offerings and fellowship offerings on the altar he had built to the Lord. He also burned incense to the Lord. And so he finished building the Temple.
26 King Solomon also built a fleet of ships at Eziongeber, which is near Elath on the shore of the Gulf of Aqaba, in the land of Edom. 27 King Hiram sent some experienced sailors from his fleet to serve with Solomon's men. 28 They sailed to the land of Ophir and brought back to Solomon about sixteen tons of gold.
Ndjambi me rimunikisa rukwao ku Salomo
(2Eku 7:11-22)1 Ombara Salomo tja mana okutunga ondjuwo ya Muhona nondjuwo youhona, noviṋa vyarwe avihe mbya vangere okutunga, 2 Muhona arire tje rimunikisa ku ye rukwao otja tje rimunikisire ku ye mOgibeon. 3 Muhona wa tja nai ku ye: “Ami mba zuva ongumbiro nomeriyarikaṋeno woye, mbi wa tjita ku ami. Ami mba yapura ondjuwo ndji ndji wa tunga otja moṋa mu mamu kara ena randje nga aruhe. Ami me i tjevere ne i ṱakamisa aruhe. 4 Nu nambano tji mo ndji karere tjimuna iho David tja tjitire, mouatjiri na mousemba, no tjiti atjihe tji mbe ku rakiza, noṱakamisa omatwako wandje, 5 Ami otji me yenenisa omakwizikiro ngu mba tjita ku iho David, indu tji mbe mu raera kutja ozondekurona ze maze honaparere Ovaisrael nga aruhe. 6 Nungwari ove poo ozondekurona zoye tji mwa isa okundjikongorera nu tji mu hi nokuṱakamisa omatwako nomazikamisiro ngu mbe mu pa, namu rikotamene koomukuru varwe, 7 otji me isa mo otjiwaṋa tjandje Israel mehi, ami ndi mbe ve pa. Wina me zu mo mondjuwo ndji, ndji mba yapurira okukumbirwa mo, novandu avehe mave nyekerere Ovaisrael nave ve nyengura. 8 Nondjuwo ndji mai rire otjitambatundu, nu auhe ngu ma kapita pu yo ma uruma na kumwa ne ripura nai: ‘Okutjavi Muhona tja tjiti nai kehi ndi na kondjuwo ndji?’ 9 Novandu varwe mave ziri nave tja: ‘Orondu otjiwaṋa tjinga atja poka ku Muhona, Ndjambi watjo, ngwa pitisire ooihe mukururume mOengipte. Owo va hondja koomukuru vovisenginina nave rikotamene ku wo nokuvekarera. Muhona opa etera oviwonga mbi avihe ku wo.’ ”
Omazuvasaneno wooSalomo na Hiram
(2Eku 8:1-2)10 Salomo wa tunga ondjuwo ya Muhona nondjuwo ye youhona moure wozombura omirongo vivari. 11 Hiram, ombara ya Tirus, we mu pa omiti vyotupapa novyomiparara avihe, nongoldo aihe ndja vanga koviungura mbi. Nombara Salomo tja mana, wa yandja ovihuro omirongo vivari mehi ra Galilea ku Hiram. 12 Hiram wa ka tara ovihuro mbi, neye ke vi vangere ko. 13 Neye opa tjera nai ku Salomo: “Mukwetu, ovingehuro mbi we ndji pe!” Komuhingo mbwi ehi ndo opu ra isanenwa Kabul nga ku ndinondi. 14 Hiram wa hindirire ombara Salomo ongoldo yondjinda yozokirograma mangara 4,000.
Oviungura vyarwe vya Salomo
(2Eku 8:3-18)15 Ombara Salomo wa ungurisa ovandu oviungura vyoṋiṋikizire okutunga ondjuwo ya Muhona nondjuwo ye youhona na Milo, norumbo rwa Jerusalem, nokutungurura ovihuro ooHasor na Megido na Geser. 16 Farao, ombara ya Engipte, wa rwisire otjihuro Geser ne tji kambura; eye wa zepere ovature vatjo na nyosa otjihuro hi. Tjazumba otje tji yandja komuatje we omusuko tji rire otjiyandjewa tjorukupo, eye tja kupwa i Salomo. 17 Salomo opa tungururira otjihuro Geser, nandarire Bet-Horon tjokehi, 18 na Baalat na Tamar mokuti onguza kwa Juda, 19 novihuro avihe muyamu pwikirwa ovihepwa vye, novihuro vyomatemba we wovita novyoukambe we, noviṋa avihe ngamwa Salomo mbya vanga okutunga mOjerusalem na kOlibanon na mehi arihe rouhona we. 20 Koviungura vyoṋiṋikizire ombara Salomo wa ungurisa ovandu mba mba sewa ko voviwaṋa mbi, okutja Ovaamori nOvahetite nOvaperesi nOvahevi nOvajebusi, mbe ha ri ovotjiwaṋa tja Israel, 21 okutja ozondekurona zavyo za karerera okurira ovakarere nga ku ndinondi. 22 Salomo ka ungurisire Ovaisrael oviungura vyoṋiṋikizire; owo va ri ovarwe ve wovita, novahongore ve, novatye, novanane vomatemba we wovita, novakavire voukambe.
23 Pa ri ovatjevere ovanene omasere yetano nomirongo vitano vovaungure voviungura vyoṋiṋikizire mbaa ve ungura momatungiro pekepeke wombara Salomo.
24 Omukazendu wa Salomo, omusuko wa Farao, tja za mOtjihuro tja David okutjindira kondjuwo ye youhona Salomo ndje mu tungisira, kamanga Salomo otja uta okutunga otjiṱunga Milo.
25 Salomo aa punguhire ozombunguhiro ozoningiririsiwa nozohange povikando vitatu mombura kotjipunguhiro tja tungira Muhona. Eye wina aa kangisire Muhona ovyomoro omuwa. Komuhingo mbwi Salomo otja mana okutunga ondjuwo ya Muhona.
26 Ombara Salomo wina wa tunga ozondjuwozomomeva mOesjon-Geber, tji tji ri popezu na Elat, komukuro wOmuronga wOtuu, mehi ra Edom. 27 Ombara Hiram wa hinda ovaungure ovatjiwe vomokuvare okuza kozondjuwozomomeva ze okukaungura puna ovarumendu va Salomo. 28 Nowo va ya kehi ra Ofir nave kaeterera Salomo ongoldo yondjinda ndja kapita ozokirograma 14,000.