David Takes a Census
(2 Samuel 24.1-25)
1 Satan wanted to bring trouble on the people of Israel, so he made David decide to take a census. 2 David gave orders to Joab and the other officers, “Go through Israel, from one end of the country to the other, and count the people. I want to know how many there are.”
3 Joab answered, “May the Lord make the people of Israel a hundred times more numerous than they are now! Your Majesty, they are all your servants. Why do you want to do this and make the whole nation guilty?” 4 But the king made Joab obey the order. Joab went out, traveled through the whole country of Israel, and then returned to Jerusalem. 5 He reported to King David the total number of men capable of military service: 1,100,000 in Israel and 470,000 in Judah. 6 Because Joab disapproved of the king's command, he did not take any census of the tribes of Levi and Benjamin.
7 God was displeased with what had been done, so he punished Israel. 8 David said to God, “I have committed a terrible sin in doing this! Please forgive me. I have acted foolishly.”
9 Then the Lord said to Gad, David's prophet, 10 “Go and tell David that I am giving him three choices. I will do whichever he chooses.”
11 Gad went to David, told him what the Lord had said, and asked, “Which is it to be? 12 Three years of famine? Or three months of running away from the armies of your enemies? Or three days during which the Lord attacks you with his sword and sends an epidemic on your land, using his angel to bring death throughout Israel? What answer shall I give the Lord?”
13 David replied to Gad, “I am in a desperate situation! But I don't want to be punished by people. Let the Lord himself be the one to punish me, because he is merciful.”
14 So the Lord sent an epidemic on the people of Israel, and seventy thousand of them died. 15 Then he sent an angel to destroy Jerusalem, but he changed his mind and said to the angel, “Stop! That's enough!” The angel was standing by the threshing place of Araunah, a Jebusite.
16 David saw the angel standing in midair, holding his sword in his hand, ready to destroy Jerusalem. Then David and the leaders of the people—all of whom were wearing sackcloth—bowed low, with their faces touching the ground. 17 David prayed, “O God, I am the one who did wrong. I am the one who ordered the census. What have these poor people done? Lord, my God, punish me and my family, and spare your people.”
18 The angel of the Lord told Gad to command David to go and build an altar to the Lord at Araunah's threshing place. 19 David obeyed the Lord's command and went, as Gad had told him to. 20 There at the threshing place Araunah and his four sons were threshing wheat, and when they saw the angel, the sons ran and hid. 21 As soon as Araunah saw King David approaching, he left the threshing place and bowed low, with his face touching the ground. 22 David said to him, “Sell me your threshing place, so that I can build an altar to the Lord, to stop the epidemic. I'll give you the full price.”
23 “Take it, Your Majesty,” Araunah said, “and do whatever you wish. Here are these oxen to burn as an offering on the altar, and here are the threshing boards to use as fuel, and wheat to give as an offering. I give it all to you.”
24 But the king answered, “No, I will pay you the full price. I will not give as an offering to the Lord something that belongs to you, something that costs me nothing.” 25 And he paid Araunah six hundred gold coins for the threshing place. 26 He built an altar to the Lord there and offered burnt offerings and fellowship offerings. He prayed, and the Lord answered him by sending fire from heaven to burn the sacrifices on the altar.
27 The Lord told the angel to put his sword away, and the angel obeyed. 28 David saw by this that the Lord had answered his prayer, so he offered sacrifices on the altar at Araunah's threshing place. 29 The Tent of the Lord's presence which Moses had made in the wilderness, and the altar on which sacrifices were burned were still at the place of worship at Gibeon at this time; 30 but David was not able to go there to worship God, because he was afraid of the sword of the Lord's angel.
David ma vara otjiwaṋa
(2Sam 24:1-25)
1 Satan wa vanga okueta otjipo motjiwaṋa tja Israel, notja pukisa David kutja a vare ovandu. 2 David wa rakiza ku Joab na kovahongore ovakwao a tja: “Tuurungeye ehi ra Israel arihe okuza kOberseba nga kOdan, mu vare ovandu. Ami me vanga okutjiwa kutja mu novandu vengapi mehi ndi.”
3 Joab wa zira a tja: “Muhona nga takavarise otjiwaṋa tja Israel potumasere komurungu waindu pu tji ṱeki nambano. Muhona ombara, owo avehe ovakarere voye! Okutjavi tji movanga okutjita otjiṋa otja ihi, nokuturisa otjiwaṋa tjoye ondjo?” 4 Nungwari ombara David wa tjita kutja Joab a zuve komarakiza we. Joab otja pita na tuurunga ehi arihe ra Israel, nu tjazumba a kotoka kOjerusalem. 5 Eye wa hepura kombara David otjivaro atjihe tjovarumendu, mba yenena okuyenda kovita: Ovaisrael va ri 1,100,000, nOvajuda va ri 470,000. 6 Omarakiza wombara tjinga aya ri omavi ku Joab, eye otje ha varere omuhoko wa Levi nowa Benjamin.
7 Ndjambi wa nyengwa imbi mbya tjitwa, notja vera Ovaisrael. 8 David wa tja nai ku Ndjambi: “Ami mba tjita ourunde ounene komurungu woye tji mba tjita otjiṋa hi. Arikana, ndji isira; ami mba tjita ouyova.”
9 Muhona wa tja nai ku Gad, ingwi omuprofete wa David: 10 “Twende nu u karaere David kutja ami me mu pe oviṋa vitatu okutoorora. Ami me tjiti ngamwa ihi tji ma toorora.”
11 Gad otja ya ku David ne kemu raera imbi Muhona mbya hungira, na pura a tja: “Mo toorora tjiṋe? 12 Ozombura ndatu zourumbu poo omieze vitatu vyokutaura kovanavita na ove poo omayuva yetatu Muhona mu me ku rwisa nengaruvyo re, nu mu ma hindi omutjise omuzeu mehi roye, ama tjiti kutja omuengeri we a ete onḓiro kombanda ya Israel? Ami hi kazire vi ku Muhona?”
13 David wa zira ku Gad a tja: “Ami mbi ri mombamisiro onene. Hi nokuvanga okuverwa i ovandu. Nungwari Muhona nga rire ngwe ndji vere, eye tjinga e notjari.”
14 Muhona otja hinda omutjise omuzeu motjiwaṋa tja Israel: Nomayovi omirongo hambombari vawo va ṱa. 15 Ndjambi wa hinda omuengeri kutja a nyone Jerusalem wina; nungwari ingwi omuengeri tja ri pokutjinyona, Ndjambi otje rivingurura momutima na tja komuengeri: “Kurama, opuwo!” Omuengeri nai tjandje wa kurama potjitondero tja Arauna, ingwi Omujebusi.
16 David wa muna omuengeri a kurama pokati keyuru nehi, e nengaruvyo meke re, e rirongerere okunyona Jerusalem. David novanane votjiwaṋa tje, avehe mba zarere ovipiriko, va wa onḓurumika, omirungu vyawo amavi ṱunu mehi. 17 David wa kumba a tja: “Ndjambi, owami ngu mba tataiza. Owami ngu mba rakiza inga omavarero. Ovandu ovasyona mba va ungura tjike? Muhona, Ndjambi wandje, vera ami neṱunḓu randje, nu yama otjiwaṋa tjoye.”
18 Nomuengeri wa Muhona wa raera ku Gad, a rakize kutja David a katungire Muhona otjipunguhiro potjitondero tja Arauna, Omujebusi. 19 David wa zuva komarakiza wa Muhona, nai otja Gad punga e mu raerere. 20 Arauna novazandu ve vane aave tondo ovikokotwa. Nowo tji va muna ingwi omuengeri, ovazandu ve otji va tupuka nave kaṱara. 21 Nu Arauna tja muna David a meya kuye, otja isa ihi otjitondero ne ripete onḓurumika, omurungu we amau ṱunu mehi. 22 David wa tja nai ku ye: “Randisa otjitondero tjoye ku ami, mbi tungire po Muhona otjipunguhiro, okutjaera omutjise omuzeu. Ami me ku pe otjisuta tji tja yenene.”
23 Arauna arire tja tja nai ku David: “Otjo ho, kambura, muhona ombara, nu u tjite pu movanga. Ozongombe ozonduwombe zombunguhiro oningiririsiwa ozo nḓa, noviti vyotjitondero okuisapo ozonguṋe, novikokotwa vyombunguhiro yovirya ovyo mbi. Avihe me ku pe.”
24 Nungwari ombara ya zira ai tja: “Ayee, me ku sutu otjisuta tji tja yenene. Ami hi nokuyandja otjiṋa tji tji ri otjoye otja ombunguhiro ku Muhona, otjiṋa tji mbi hi nokusuta.” 25 Neye wa suta Arauna ovimariva ovingoldo omasere hamboumwe. 26 David wa tungira Muhona otjipunguhiro poṋa mbo, na punguhire po ozombunguhiro ozoningiririsiwa nozohange. Eye wa kumba, nu Muhona we mu zira nomuriro mbwa za meyuru nu mbwa ningiririsa ozombunguhiro kotjipunguhiro.
27 Muhona wa raera omuengeri kutja a twe pehi engaruvyo re; nomuengeri wa kara nonḓuviro. 28 David wa muna mu imbi kutja Muhona wa zuvira ongumbiro ye; neye otjaa punguhire ozombunguhiro kotjipunguhiro potjitondero tja Arauna. 29 Moruveze ndo Ondanda yOmahakaeneno ya Muhona, Moses ndja tungire mokuti onguza, notjipunguhiro kuya ku ningiririsirwa ozombunguhiro, tjandje ingee vi ri kondunda mOgibeon. 30 Nungwari David kaa sora okuyenda ngo okukerikotamena ku Ndjambi, tjinga aa tira engaruvyo romuengeri wa Muhona.