Getting Ready to Move the Covenant Box
1 For his own use, David built houses in David's City. He also prepared a place for God's Covenant Box and put up a tent for it. 2 Then he said, “Only Levites should carry the Covenant Box, because they are the ones the Lord chose to carry it and to serve him forever.” 3 So David summoned all the people of Israel to Jerusalem in order to bring the Covenant Box to the place he had prepared for it. 4 Next he sent for the descendants of Aaron and for the Levites. 5 From the Levite clan of Kohath came Uriel, in charge of 120 members of his clan; 6 from the clan of Merari came Asaiah, in charge of 220; 7 from the clan of Gershon, Joel, in charge of 130; 8 from the clan of Elizaphan, Shemaiah, in charge of 200; 9 from the clan of Hebron, Eliel, in charge of 80; 10 and from the clan of Uzziel, Amminadab, in charge of 112.
11 David called in the priests Zadok and Abiathar and the six Levites, Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab. 12 He said to the Levites, “You are the leaders of the Levite clans. Purify yourselves and your fellow Levites, so that you can bring the Covenant Box of the Lord God of Israel to the place I have prepared for it. 13 Because you were not there to carry it the first time, the Lord our God punished us for not worshiping him as we should have done.”
14 Then the priests and the Levites purified themselves in order to move the Covenant Box of the Lord God of Israel. 15 The Levites carried it on poles on their shoulders, as the Lord had commanded through Moses.
16 David commanded the leaders of the Levites to assign various Levites to sing and to play joyful music on harps and cymbals. 17-21 From the clans of singers they chose the following men to play the brass cymbals: Heman son of Joel, his relative Asaph son of Berechiah, and Ethan son of Kushaiah, of the clan of Merari. To assist them they chose the following Levites to play the high-pitched harps: Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah.
To play the low-pitched harps they chose the following Levites: Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Azaziah, and the Temple guards, Obed Edom and Jeiel.
22 Because of his skill in music Chenaniah was chosen to be in charge of the levitical musicians. 23-24 Berechiah and Elkanah, along with Obed Edom and Jehiah, were chosen as guards for the Covenant Box. The priests Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer were chosen to blow trumpets in front of the Covenant Box.
Moving the Covenant Box to Jerusalem
(2 Samuel 6.12-22)
25 So King David, the leaders of Israel, and the military commanders went to the house of Obed Edom to get the Covenant Box, and they had a great celebration. 26 They sacrificed seven bulls and seven sheep, to make sure that God would help the Levites who were carrying the Covenant Box. 27 David was wearing a robe made of the finest linen, and so were the musicians, Chenaniah their leader, and the Levites who carried the Box. David also wore a linen ephod. 28 So all the Israelites accompanied the Covenant Box up to Jerusalem with shouts of joy, the sound of trumpets, horns, and cymbals, and the music of harps.
29 As the Box was being brought into the city, Michal, Saul's daughter, looked out of the window and saw King David dancing and leaping for joy, and she was disgusted with him.
Omerirongerero wokutjindisa Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe wa Muhona
1 David wa tunga ozondjuwo ze omuini mokarukondwa ka Jerusalem ku ke isanewa kutja Otjihuro tja David. Eye wina wa ṱuna poṋa pOtjipwikiro tjOmerikutiropamwe wa Ndjambi ne tji tungire ondanda. 2 Neye wa tja nai: “Ovalevi porwe nga rire mbu mave tjindi Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe wa Ndjambi, orondu owo omba toororwa i Muhona okutjitoora nokukarera ye nga aruhe.” 3 David otja woronganisira otjiwaṋa atjihe tja Israel mOjerusalem okueta Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe poṋa pe tji ṱunina. 4 Tjazumba otja isana ozondekurona za Aron nOvalevi. 5 Monganda ya Kehat mwa za Uriel, omunane wovandu esere rimwe nomirongo vivari vonganda ye. 6 Monganda ya Merari mwa za Asaja, omunane wovandu omasere yevari nomirongo vivari vonganda ye. 7 Monganda ya Gerson mwa za Joel, omunane wovandu esere nomirongo vitatu vonganda ye. 8 Monganda ya Elisafan mwa za Semaja, omunane wovandu omasere yevari vonganda ye. 9 Monganda ya Hebron mwa za Eliel, omunane wovandu omirongo hambondatu vonganda ye. 10 Monganda ya Usiel mwa za Aminadab, omunane wovandu esere nomurongo na vevari vonganda ye.
11 David wa isana imba ovapristeri ooSadok na Abiatar, nOvalevi ooUriel na Asaja na Joel na Semaja na Eliel na Aminadab. 12 Eye wa tja nai kOvalevi mba: “Oweṋe mbu mu ri ovahongore wozonganda zOvalevi. Eṋe nOvalevi ovakweṋu rikohororeye kutja mu ete Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe wa Muhona, Ndjambi wa Israel, poṋa pu mba ṱunina tjo. 13 Rutenga eṋe kamwa ri po okutjitoora, nu Muhona, Ndjambi wetu, otje tu vera mena rokutja katu rikotamenene ku ye otja pu twa sokutjita.”
14 Ovapristeri nOvalevi ve rikohorora kutja ve tjindise Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe wa Muhona, Ndjambi wa Israel. 15 Ovalevi ve tji tjindira koviti ovitjindiro koviṱuve vyawo otja Muhona pa rakizire ku Moses.
16 David wa rakiza kovahongore vOvalevi kutja ve zike Ovalevi ovakwao motjiungura tjokuimbura notjokunyanda ombosiro yenyando koviharpe na kozongoma zovitenda. 17 Ovalevi otji va toorora Heman, omuzandu wa Joel, nomuzamumwe we Asaf, omuzandu wa Berekja; nu monganda ya Merari, movazamumwe vawo, owo va toorora mo Etan, omuzandu wa Kusaja. 18 Puna imba va toorora mo movazamumwe vawo mba voruteto orutjavari: OoSakaria na Jaasiel na Semiramot na Jehiel na Uni na Eliab na Benaja na Maaseja na Matitja na Elifelehu na Mikneja, na wina ooObed-Edom na Jeiel, mba ri ovatjevere vopomivero vyondjuwo ya Muhona. 19 Imba ovaimbure ooHeman na Asaf na Etan va ri ovatone vozongoma zovitenda, 20 ooSakaria na Jehiel na Semiramot na Asiel na Uni na Eliab na Maaseja na Benaja va ri ovatone voviharpe okutjita ombosiro yokombanda. 21 OoMatitja na Elifelehu na Mikneja na Obed-Edom na Jeiel na Asasia va ri ovatone vovihumba okutjita ombosiro yokehi okuyenda pamwe momiimbo.
22 Kenanja, omunane wOvalevi, wa toororwa okurira omunane wovanyande vovihumba mena rondjiviro ye yovinangoma. 23 Berekja na Elkana va toororwa okurira ovatjevere vOtjipwikiro tjOmerikutiropamwe. 24 Ovapristeri ooSebanja na Josafat na Netanel na Amasai na Sakaria na Benaja na Elieser va toororwa okunyanda ozohiva komurungu wOtjipwikiro tjOmerikutiropamwe wa Ndjambi. OoObed-Edom na Jehija wina va ri ovatjevere vopomuvero wondanda mu mwa ri Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe.
Omatjindisiro wOtjipwikiro tjOmerikutiropamwe kOjerusalem
(2Sam 6:12-22)
25 David novanane vOvaisrael novahongore wovita otji va ya kondjuwo ya Obed-Edom kutja ve kaete Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe wa Muhona; nowo va yoroka tjinene. 26 Owo va punguha ozondwezu zozongombe hambombari, nozozonḓu hambombari okuzeuparisa kutja ondaya ya Ndjambi i kare pOvalevi mbaa ve tjindi Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe. 27 David wa zarere orupera ndwa ungurwa perapi eheze, na wina imba ovaimbure, na Kenanja, omuhongore wawo, nOvalevi mbaa ve tjindi Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe. David wa zarere ombanda youpristeri wina. 28 Ovaisrael avehe otji va twara Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe kOjerusalem, amave ravaere nondjoroka, nombosiro yozohiva noyozohiva zozonya noyozongoma zovitenda noyoviharpe.
29 Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe wa Muhona tji tja etwa motjihuro, Mikal, omusuko wa Saul, aa tarere moruiho na munu ombara David tji ma pundu nokutukatuka nondjoroka, nu Mikal we mu nyengwa momutima.