The Seals
1 Then I saw the Lamb break open the first of the seven seals, and I heard one of the four living creatures say in a voice that sounded like thunder, “Come!” 2 I looked, and there was a white horse. Its rider held a bow, and he was given a crown. He rode out as a conqueror to conquer.
3 Then the Lamb broke open the second seal; and I heard the second living creature say, “Come!” 4 Another horse came out, a red one. Its rider was given the power to bring war on the earth, so that people should kill each other. He was given a large sword.
5 Then the Lamb broke open the third seal; and I heard the third living creature say, “Come!” I looked, and there was a black horse. Its rider held a pair of scales in his hand. 6 I heard what sounded like a voice coming from among the four living creatures, which said, “A quart of wheat for a day's wages, and three quarts of barley for a day's wages. But do not damage the olive trees and the vineyards!”
7 Then the Lamb broke open the fourth seal; and I heard the fourth living creature say, “Come!” 8 I looked, and there was a pale-colored horse. Its rider was named Death, and Hades followed close behind. They were given authority over one fourth of the earth, to kill by means of war, famine, disease, and wild animals.
9 Then the Lamb broke open the fifth seal. I saw underneath the altar the souls of those who had been killed because they had proclaimed God's word and had been faithful in their witnessing. 10 They shouted in a loud voice, “Almighty Lord, holy and true! How long will it be until you judge the people on earth and punish them for killing us?” 11 Each of them was given a white robe, and they were told to rest a little while longer, until the complete number of other servants and believers were killed, as they had been.
12 And I saw the Lamb break open the sixth seal. There was a violent earthquake, and the sun became black like coarse black cloth, and the moon turned completely red like blood. 13 The stars fell down to the earth, like unripe figs falling from the tree when a strong wind shakes it. 14 The sky disappeared like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place. 15 Then the kings of the earth, the rulers and the military chiefs, the rich and the powerful, and all other people, slave and free, hid themselves in caves and under rocks on the mountains. 16 They called out to the mountains and to the rocks, “Fall on us and hide us from the eyes of the one who sits on the throne and from the anger of the Lamb! 17 The terrible day of their anger is here, and who can stand up against it?”
Ematulo loipatifo iheyali
1 Ndele ame onda mona eshi Odjona ya matula shimwe shomoipatifo inya iheyali, ndele nda uda oshinamwenyo shimwe shomwaainya ine, sha popya nondaka ya fa engungumo lodula sha tya: “Ila u tale!” 2 Ndele nda mona, ndele tala, opa li onghambe itoka nomulondi wayo okwa li e kwete outa nokwa pewa oshishani nokwa ya omufindani a ka findane.
3 Ndele yo eshi ya matula oshipatifo oshitivali, onda uda oshinamwenyo oshitivali sha tya: “Ila u tale!” 4 Nonghambe ikwao itilyana oye uya nomulondi wayo okwa pewa a kufe po ombili kombada yedu, opo ovanhu va dipaafane, ndele ye okwa pewa eongamukonda linene.
5 Ndele yo eshi ya matula oshipatifo oshititatu, onda uda oshinamwenyo oshititatu sha tya: “Ila u tale!” Ame nda mona, ndele tala, onghambe ilaula, nomulondi wayo okwa li e kwete oshiyelekifo meke laye. 6 Ndele nda uda sha sha fa ondaka mokati koinamwenyo ei ine ya tya: “Olita yoilya otai i odenari imwe, neelita nhatu doilyavala otava i odenari imwe, ndelenee omaadi nomaviinyu ino a hepifa.”
7 Ndele Odjona eshi ya matula oshipatifo oshitine, onda uda ondaka yoshinamwenyo oshitine ya tya: “Ila u tale!” 8 Ndele nda mona, ndele tala, opa li onghambe ombashe nomulondi wayo edina laye Efyo, oshovafi oshe mu shikula. Ndele va pewa mepangelo lavo oshitine shedu okudipaa neongamukonda nonondjala nonomukifi wolutapo nonoilyani yokedu. 9 Ndele Odjona eshi ya matula oshipatifo oshititano, onda mona koshi yoaltari eemwenyo daavenya va dipaelwa eendjovo daKalunga nehepaululo lavo olo va li ve li kwete. 10 Ndele vo ova ingida nondaka inene tava ti: “Omwene Oove omuyapuki nomunashili, fiyo onaini ito tokola, Ove u handukilile ohonde yetu ovakali kombada yedu?” 11 Ndele keshe umwe womuvo okwa pewa oshikutu shile shitoka, ndele va lombwelwa va teelele nombili okafimbo kanini, fiyo omuvalu wovapiya vakwao nowovamwaxe tau wana, ava tava ka dipawa yo ngaashi vo.
12 Ndele ame onda mona Odjona eshi ya matula oshipatifo oshitihamano, tala, ndele ekakamo ledu lidjuu unene la ningwa, netango ola laula la fa oshikutu sheefya, nohani oya tilyana ya fa ohonde, 13 neenyofi deulu oda wila pedu, ngaashi omukwiyu wa yaumuka omangongwa ao, eshi wa nyemwa ko komhepo inene. 14 Ndele eulu la kanduka po ngaashi omushangwatonywa wa tonywa, neemhunda adishe neenhunhu oda diluka. 15 Neehamba dopedu novanenenhu novaneyovi noipuna novanaenghono novapika aveshe novamangululwa aveshe ova ka hondama momakololo nomomamanya eemhunda, 16 ndele va lombwela eemhunda nomamanya tava ti: “Tu wileni, nye mu tu holeke oshipala shaau e li omutumba kolukalwapangelo nokehandu lOdjona; 17 shaashi efiku linene lehandu lavo ole uya, olyelye ta dulu okukala po ofika?”