David Takes a Census
(2 Samuel 24.1-25)
1 Satan wanted to bring trouble on the people of Israel, so he made David decide to take a census. 2 David gave orders to Joab and the other officers, “Go through Israel, from one end of the country to the other, and count the people. I want to know how many there are.”
3 Joab answered, “May the Lord make the people of Israel a hundred times more numerous than they are now! Your Majesty, they are all your servants. Why do you want to do this and make the whole nation guilty?” 4 But the king made Joab obey the order. Joab went out, traveled through the whole country of Israel, and then returned to Jerusalem. 5 He reported to King David the total number of men capable of military service: 1,100,000 in Israel and 470,000 in Judah. 6 Because Joab disapproved of the king's command, he did not take any census of the tribes of Levi and Benjamin.
7 God was displeased with what had been done, so he punished Israel. 8 David said to God, “I have committed a terrible sin in doing this! Please forgive me. I have acted foolishly.”
9 Then the Lord said to Gad, David's prophet, 10 “Go and tell David that I am giving him three choices. I will do whichever he chooses.”
11 Gad went to David, told him what the Lord had said, and asked, “Which is it to be? 12 Three years of famine? Or three months of running away from the armies of your enemies? Or three days during which the Lord attacks you with his sword and sends an epidemic on your land, using his angel to bring death throughout Israel? What answer shall I give the Lord?”
13 David replied to Gad, “I am in a desperate situation! But I don't want to be punished by people. Let the Lord himself be the one to punish me, because he is merciful.”
14 So the Lord sent an epidemic on the people of Israel, and seventy thousand of them died. 15 Then he sent an angel to destroy Jerusalem, but he changed his mind and said to the angel, “Stop! That's enough!” The angel was standing by the threshing place of Araunah, a Jebusite.
16 David saw the angel standing in midair, holding his sword in his hand, ready to destroy Jerusalem. Then David and the leaders of the people—all of whom were wearing sackcloth—bowed low, with their faces touching the ground. 17 David prayed, “O God, I am the one who did wrong. I am the one who ordered the census. What have these poor people done? Lord, my God, punish me and my family, and spare your people.”
18 The angel of the Lord told Gad to command David to go and build an altar to the Lord at Araunah's threshing place. 19 David obeyed the Lord's command and went, as Gad had told him to. 20 There at the threshing place Araunah and his four sons were threshing wheat, and when they saw the angel, the sons ran and hid. 21 As soon as Araunah saw King David approaching, he left the threshing place and bowed low, with his face touching the ground. 22 David said to him, “Sell me your threshing place, so that I can build an altar to the Lord, to stop the epidemic. I'll give you the full price.”
23 “Take it, Your Majesty,” Araunah said, “and do whatever you wish. Here are these oxen to burn as an offering on the altar, and here are the threshing boards to use as fuel, and wheat to give as an offering. I give it all to you.”
24 But the king answered, “No, I will pay you the full price. I will not give as an offering to the Lord something that belongs to you, something that costs me nothing.” 25 And he paid Araunah six hundred gold coins for the threshing place. 26 He built an altar to the Lord there and offered burnt offerings and fellowship offerings. He prayed, and the Lord answered him by sending fire from heaven to burn the sacrifices on the altar.
27 The Lord told the angel to put his sword away, and the angel obeyed. 28 David saw by this that the Lord had answered his prayer, so he offered sacrifices on the altar at Araunah's threshing place. 29 The Tent of the Lord's presence which Moses had made in the wilderness, and the altar on which sacrifices were burned were still at the place of worship at Gibeon at this time; 30 but David was not able to go there to worship God, because he was afraid of the sword of the Lord's angel.
David ta vale ovanhu ndele ta handukilwa
1 Ndelenee Satana okwa twifa Ovaisraeli ondubo ndele ta tu David omayele okuvala Ovaisraeli. 2 Ndele David okwa lombwela Joab novakulunhu voshiwana: “Indeni mu ka vale Ovaisraeli okudja kuBerseba fiyo okuDan, ndele shiivifilei nge, opo ndi shiive omuvalu wavo.” 3 Ndele Joab ta ti: “Omwene na hapupalife ovanhu vaye lwefele ve dule ava ve li po paife. Omwene wange ohamba, ovanhu aveshe ovapiya voye. Omolwashike ohamba ya hala okuvalula oshiwana noku shi vela ombedi?” 4 Ndelenee ondjovo yohamba oya dula oyo yaJoab, ndele Joab okwa ya nokwa endaenda mOvaisraeli aveshe nokwe uya kuJerusalem. 5 Ndele Joab okwa yandja kohamba David omuvalu wovanhu. MuIsrael mwa li ovalumenhu va wana okulwa ve li omiliyona nomayovi efele, ndele muJuda omayovi omafele ane nomafele omilongo heyali aveke. 6 Ndelenee Levi naBenjamin ine va vala pamwe navenya, shaashi ondjovo yohamba ya li oixuna kuJoab.
7 Noshinima eshi inashi yuka momesho aKalunga, onghee hano Ye a denga Ovaisraeli. 8 Opo nee David ta ti kuKalunga: “Ame nda nyona nai shili, eshi nda ninga oshinima eshi. Ndelenee dimine nge po oilonga ei youshima.” 9 NOmwene okwa lombwela Gad, omumonikokule waDavid, ndele ta ti: 10 “Inda u ka lombwele David u tye: ‘Omwene ta ti ngaha: Ame ohandi ku pe u hoolole poinima itatu. Eshi to hoolola po, osho handi ke ku ningila.’ ” 11 Opo nee Gad e uya kuDavid ndele e mu shiivifila ondjovo yOmwene, ndele ta pula, ta ti: “Shi lipipo wa hala? 12 Omido nhatu dondjala, ile eehani nhatu okuya onhapo ovafininiki voye eshi tave ku taataa, ile omafiku atatu eongamukonda lOmwene, nokutya, oudu wolutapo moshilongo, eshi omweengeli wOmwene ta eta efyo muIsrael ashishe. Enyamukulo li lipipo hai twala kOmwene?” 13 Opo nee David ta ti kuGad: “Ndi udite oudjuu unene! Nandi wile meke lOmwene, osheshi olune laye olinene, ndelenee inandi hala okuwila momake ovanhu.” 14 NOmwene okwa tumina Ovaisraeli oudu wolutapo, ndele mOvaisraeli mwa fya ovalumenhu omayovi omilongo heyali.
Eyambo laDavid moshipale shaOrnan
15 Ndele Kalunga okwa tuma omweengeli kuJerusalem oku shi hanauna po. Ndele fimbo te shi hanauna po, Omwene e shi wete, nokwe lialuluka omolwomupya, nokwa lombwela omweengeli, ou ta hanauna: “Sha wana! Alula eke loye!” Nomweengeli wOmwene okwa kala ofika poshipale shOmujebusi Ornan. 16 David eshi a pashula omesho aye, okwa mona omweengeli wOmwene ta kala ofika pokati kedu neulu, e neongamukonda la pweywa mo, meke laye, la yelulilwa Jerusalem. Opo nee David novakulunhu va li va djala oikutu yeefya tava wile eombe. 17 Ndele David ta ti kuKalunga: “Ame ndi shii nde shi tya, ovanhu nava valwe? Heeno, ame tuu ou nda nyona ndele nda ninga eshi inashi yuka. Ndelenee eedi edi da ninga shike? Omwene Kalunga kange, eke loye nali denge nge neumbo lange, ndelenee ino denga ovanhu voye noudu wolutapo.”
18 Opo nee omweengeli wOmwene a lombwela Gad a tye kuDavid nokutya David e nokuya, a tungile Omwene oaltari moshipale shOmujebusi Ornan. 19 Ndele David okwa ya pandjovo yaGad, ye e i popya medina lOmwene. 20 Ornan eshi a punguluka, okwa mona omweengeli. Novana vaye vane ovamati va hondama. Ornan okwa li ta yele oilya. 21 David eshi e uya kuOrnan, Ornan okwa yelula omesho ndele ta mono David, nokwa dja mo moshipale ndele te linyongamene pedu koshipala shaDavid. 22 Opo nee David ta lombwele Ornan: “Pe nge onhele ei yoshipale, ndi shiive okutungila Omwene oaltari muyo. I pe nge pandjele yoimaliwa ya wana mo, opo oudu wolutapo u kandulwe po movanhu.” 23 Ndelenee Ornan ta ti kuDavid: “Shi kufa po, nomwene ohamba nai ninge osho sha wapala momesho ayo. Tala, eengobe handi di yandje exwikiloyambo, noilei oikuni, noilya eendjayambo. Aishe ohandi ku pe.” 24 Ndelenee ohamba David okwa lombwela Ornan: “Ahowe, ndelenee ame nda hala shili oku shi landa noimaliwa ya wana. Osheshi oinima oyo yoye inandi hala oku i kufa nokuyambela Omwene exwikiloyambo oyo inandi i futu.” 25 Ndele David okwa yandja kuOrnan eesekeli omafele ahamano doshingoldo mokufuta onhele oyo. 26 Ndele David okwa tungila ko Omwene oaltari ndele te mu yambele omaxwikiloyambo nomapanduloyambo. Fimbo ye ta ifana Omwene. Ye okwe mu nyamukula nomundilo wokeulu tau wile koaltari yexwikiloyambo.
27 NOmwene okwa lombwela omweengeli, a shunife eongamukonda laye moshilaleko. 28 Mefimbo olo David eshi a mona nokutya, Omwene e mu nyamukula moshipale shaOrnan, Omujebusi, ye okwa li ta yambe kwinya, 29 osheshi pefimbo linya etwali lOmwene olo la dikwa kuMoses mombuwa noaltari yexwikiloyambo, oya li koshikulundu shomuGibeon. 30 Ndele David okwa tila okuya ko koshipala shOmwene, shaashi a tila eongamukonda lomweengeli wOmwene.