Responsibilities toward Believers
1 Do not rebuke an older man, but appeal to him as if he were your father. Treat the younger men as your brothers, 2 the older women as mothers, and the younger women as sisters, with all purity.
3 Show respect for widows who really are all alone. 4 But if a widow has children or grandchildren, they should learn first to carry out their religious duties toward their own family and in this way repay their parents and grandparents, because that is what pleases God. 5 A widow who is all alone, with no one to take care of her, has placed her hope in God and continues to pray and ask him for his help night and day. 6 But a widow who gives herself to pleasure has already died, even though she lives. 7 Give them these instructions, so that no one will find fault with them. 8 But if any do not take care of their relatives, especially the members of their own family, they have denied the faith and are worse than an unbeliever.
9 Do not add any widow to the list of widows unless she is over sixty years of age. In addition, she must have been married only once 10 and have a reputation for good deeds: a woman who brought up her children well, received strangers in her home, performed humble duties for other Christians, helped people in trouble, and devoted herself to doing good.
11 But do not include younger widows in the list; because when their desires make them want to marry, they turn away from Christ, 12 and so become guilty of breaking their earlier promise to him. 13 They also learn to waste their time in going around from house to house; but even worse, they learn to be gossips and busybodies, talking of things they should not. 14 So I would prefer that the younger widows get married, have children, and take care of their homes, so as to give our enemies no chance of speaking evil of us. 15 For some widows have already turned away to follow Satan. 16 But if any Christian woman has widows in her family, she must take care of them and not put the burden on the church, so that it may take care of the widows who are all alone.
17 The elders who do good work as leaders should be considered worthy of receiving double pay, especially those who work hard at preaching and teaching. 18 For the scripture says, “Do not muzzle an ox when you are using it to thresh grain” and “Workers should be given their pay.” 19 Do not listen to an accusation against an elder unless it is brought by two or more witnesses. 20 Rebuke publicly all those who commit sins, so that the rest may be afraid.
21 In the presence of God and of Christ Jesus and of the holy angels I solemnly call upon you to obey these instructions without showing any prejudice or favor to anyone in anything you do. 22 Be in no hurry to lay hands on people to dedicate them to the Lord's service. Take no part in the sins of others; keep yourself pure.
23 Do not drink water only, but take a little wine to help your digestion, since you are sick so often.
24 The sins of some people are plain to see, and their sins go ahead of them to judgment; but the sins of others are seen only later. 25 In the same way good deeds are plainly seen, and even those that are not so plain cannot be hidden.
Outeku womeongalo
1 Omukulunhu ino mu hanyena pombada, ndelenee mu kumaida ngaashi xo; ovalumenhu ovanyasha ongaashi ovamwaxo, 2 ovakainhu ongaashi onyoko, ovanyasha ongaashi ovamwanyoko, omoukoshoki aushe.
3 Fimaneka ovafiyekadi, ava ovafiyekadi shili. 4 Ndelenee omufiyekadi ngeenge e nounona ile ovatekulu, vo nave lilonge tete okufila oshisho ovaneumbo lavo mouyuki nokwaalulila ovakulunhu vavo eyakulo liwa, osheshi osho sha wapala moipafi yaKalunga. 5 Ndele omufiyekadielela omulikaleli ota tula elineekelo laye muKalunga, ota kala mokwiilikana nomokwiindila oufiku nomutenya. 6 Ndelenee omuliefeli mouhalu oye okwa fya, nande oku nomwenyo. 7 Oinima ei i va lombwela yo, vaha kale ve noshipo. 8 Ndelenee ou iha file vakwao oshisho naunene ava vambulaye, ye okwe lidimbika eitavelo noku dulike kwaau ehe fi omwiitaveli.
9 Momuvalu namu shangelwe mo omufiyekadi ou aeke a ninga eedula omilongo hamano, ndele a kala omukainhu womulumenhu umwe, 10 ndele a hepaululwa a longa oilonga iwa ndele a tekula ounona vaye nokuyakula ovaenda, ndele a kosha eemhadi dovayapuki nokwa kwafa ovahepekwa, ndele okwa diinina oshilonga keshe shiwa.
11 Ndelenee ovafiyekadi ava ovanyasha va efa, osheshi ngeenge tava hangika kokahalu ndele tava kenyanana Kristus, ova hala okuhombolwa, 12 ndele tava i metokolo, osheshi ova ekelashi eitavelo lavo lotete. 13 Ndele vo otava ningi ovananyalo mokweendaenda nomaumbo, ndele havananyalo ashike, ndelenee otava popyaana notave litula moinima yovanhu ndele tava popi eendjovo dihe shi okupopiwa. 14 Onghee ame onda hala ovafiyekadi ava ovanyasha va hombolwe vo va dale ounona nova lele omaumbo avo, ndele vaha pe omunandubo omhito yokusheka. 15 Osheshi vamwe ova kanduka mo nokuli ndele ova shikula Satana. 16 Omulumenhu omwiitaveli nomukainhu omwiitaveli, ngeenge e novafiyekadi ve li puye, ye ne va kwafe, opo eongalo liha pyakidikwe kuvo, ndele oli nokukwafa ovafiyekadi vashili.
Ovakulunhu veongalo nhumbi ve nokukala
17 Ovakulunhu ava hava lele nawa, ove lilongela okufimanekwa shili, unene ava ve li moshilonga shondjovo ndele tava longo. 18 Osheshi omishangwa otadi ti: “Ongobe tai xu moshipale ino i manga komulungu,” nadikwao: “Omulongi okwe lilongela ondjabi yaye.” 19 Omukulunhu ngeenge ta hokololifwa, ino tambula eendjovo, okuninga pe na eendobwedi mbali ile nhatu 20 Ava hava nyono, va hanyena moipafi yovanhu aveshe, opo vakwao yo va kale va tila. 21 Ohandi ku anifa koshipala shaKalunga noshaKristus Jesus noshovaengeli ovahoololwa, ove u diinine oinima ei uhe na etokolo lasha, la tetekela oshinima ndele uha tongole ovanhu. 22 Ino endelela nande okutenheka omake oye komunhu, ove ino kwatafana nomatimba ovanhu vamwe. Lidiinina u kale omukoshoki. 23 Ino nwa vali omeva aeke, ndelenee nwa yo omaviinyu manini omolwoudu woye wendjadja nowoshifeta tashi ku hange efiku nefiku.
24 Omatimba ovanhu vamwe oku li poluhaela, notaa tetekele okupangulwa, ndele oo avamwe otae va shikula konima. 25 Osho tuu yo noilonga iwa oi li poluhaela, ndele naayo ihe li poluhaela itai dulu okukala ya hondama.