Chaos in Jerusalem
1 Now the Lord, the Almighty Lord, is about to take away from Jerusalem and Judah everything and everyone that the people depend on. He is going to take away their food and their water, 2 their heroes and their soldiers, their judges and their prophets, their fortunetellers and their statesmen, 3 their military and civilian leaders, their politicians and everyone who uses magic to control events. 4 The Lord will let the people be governed by immature boys. 5 Everyone will take advantage of everyone else. Young people will not respect their elders, and worthless people will not respect their superiors.
6 A time will come when the members of a clan will choose one of their number and say to him, “You at least have something to wear, so be our leader in this time of trouble.”
7 But he will answer, “Not me! I can't help you. I don't have any food or clothes either. Don't make me your leader!”
8 Yes, Jerusalem is doomed! Judah is collapsing! Everything they say and do is against the Lord; they openly insult God himself. 9 Their prejudices will be held against them. They sin as openly as the people of Sodom did. They are doomed, and they have brought it on themselves.
10 The righteous will be happy, and things will go well for them. They will get to enjoy what they have worked for. 11 But evil people are doomed; what they have done to others will now be done to them.
12 Moneylenders oppress my people, and their creditors cheat them.
My people, your leaders are misleading you, so that you do not know which way to turn.
The Lord Judges His People
13 The Lord is ready to state his case; he is ready to judge his people. 14 The Lord is bringing the elders and leaders of his people to judgment. He makes this accusation: “You have plundered vineyards, and your houses are full of what you have taken from the poor. 15 You have no right to crush my people and take advantage of the poor. I, the Sovereign Lord Almighty, have spoken.”
A Warning to the Women of Jerusalem
16 The Lord said, “Look how proud the women of Jerusalem are! They walk along with their noses in the air. They are always flirting. They take dainty little steps, and the bracelets on their ankles jingle. 17 But I will punish them—I will shave their heads and leave them bald.”
18 A day is coming when the Lord will take away from the women of Jerusalem everything they are so proud of—the ornaments they wear on their ankles, on their heads, on their necks, 19 and on their wrists. He will take away their veils 20 and their hats; the magic charms they wear on their arms and at their waists; 21 the rings they wear on their fingers and in their noses; 22 all their fine robes, gowns, cloaks, and purses; 23 their revealing garments, their linen handkerchiefs, and the scarves and long veils they wear on their heads.
24 Instead of using perfumes, they will stink; instead of fine belts, they will wear coarse ropes; instead of having beautiful hair, they will be bald; instead of fine clothes, they will be dressed in rags; their beauty will be turned to shame!
25 The men of the city, yes, even the strongest men, will be killed in war. 26 The city gates will mourn and cry, and the city itself will be like a woman sitting on the ground, stripped naked.
Edundakano muJerusalem
1 Osheshi tala, Omwene, Omwene womatanga ovakwaita, ota kufa muJerusalem nomuJuda oilineekelwa keshe, oshilineekelwa okulineekela oilya noshilineekelwa okulineekela omeva, 2 omuladi nomukwaita, omutokoli nomuxunganeki, omuxunganeki nomukulunhu; 3 omukulunhu womilongoitano nelenga, omupukululi, onghulungu yeendunge dihapu nomunongo mokupopya. 4 Ndele Ame ohandi va pe ovanyasha va ninge eehamba davo, novapwidi otave ke va pangela. 5 Ndele ovanhu otava ka hepekafana, omunhu nomunhu, omukwao nomukwao; okaana otaka tu ondubo nomukulunhu weenghwakutoka, omufyoona ota tu ondubo nomutumbalekwa. 6 Omumwaina ngeenge ta kwata omukwao meumbo laxe ndele ta ti: “Ove ou na oshikutu natango, ninga hano omupangeli wetu, nonduba yomakuma ei i tambula moshisho shoye.” 7 Opo nee winya ote mu nyamukula mefiku olo: “Haame omuhakuli woipute; meumbo lange kamu na nande oilya ile oikutu; inamu ninga nge omukulunhu woshiwana.”
8 Osheshi Jerusalem otashi ngumunwa po, naJuda otashi teka po, osheshi elaka lavo noilonga yavo i nondubo nOmwene, nova shinda oshipala shoshinge shaye. 9 Ehololo lomoipala yavo tali va pe oushima, nomanyono avo otave a popi movanhu ngaashi Ovasodom, ihava holeke nande osha. Woo kuvo shaashi tave liningile voovene owii. 10 Tongeni omuyuki nokutya, oye ota ka kala nawa, shaashi vo otava ka lya oiimati yoilonga yavo. 11 Woo omudinikalunga! Ota mono oixuna, osheshi ota ka ningilwa pailonga yomake aye. 12 Ovakwateli komesho voshiwana shange ovo ounona, ndele tava pangelwa kovakainhu. Akutu ovanhu vange, ovaulikili veni ovo ovapukifi, va nyona po ondjila yelila leni. 13 Omwene ota fikama okutokola, ta fikama a tokole oiwana 14 Omwene ote uya ketokolo ndele ta tokola ovakulunhu novapangeli vovanhu vaye: “Nye omwa likifa oikunino yomiviinyu, neliko mwe li nyeka ohepele oli li momaumbo eni. 15 Oshike shi mu kwete, eshi tamu lyata ovanhu vange ndele tamu nyanyaula oipala yovafyoona?” Omwene, Omwene womatanga ovakwaita ta ti.
16 Omwene okwa popya ndele ta ti: “Osheshi ovana oukadona vaSion otava shishimana, hava ende neefingo da endekwa ndele tava keuka nomesho avo, hava ende tava ngungula, ndele tava kwelengedjifa eengodo dokomaulu avo, 17 opo nee Omwene ota menifa omakoko koluwewe lovana oukadona vaSion ndele te va monikifa epenge lavo.” 18 Mefiku tuu olo Omwene ota ka dula ko oulenga weengodo komaulu noulenga voutango novouhani, 19 nomangola omomatwi nomalyenge okomaoko noukaiwa vokulituvika oshipala, 20 noumbale nomalyenge okomaulu, omakwamo oulenga neeshanga domaadi noiketi youlenga, 21 oulinga vokominwe noulinga vomomayulu, 22 oikutu yoivilo, omalwakani, oiliuviko nokakutu koimaliwa, 23 outengelelo noikutu yoliina, omashulu noituviko youlenga.
24 Ponhele yedimba liwa otapa kala otwila, ndele ponhele yomwiya tapa kala omufuwa; ponhele yeexwiki epalu; ponhele yoshikutu shoshivilo oshako; ponhele youwa wolutu okuxwika noshilimbo. 25 Ovalumenhu voye otava ka fya keongamukonda novaladi voye otava file moita. 26 Ndele oivelo yoye otai ka kala nokupopya nokutakuma, ndele tashi tinhwa po filu, ndele tashi kala omutumba pedu.