The Widow's Offering
(Mark 12.41-44)
1 Jesus looked around and saw rich people dropping their gifts in the Temple treasury, 2 and he also saw a very poor widow dropping in two little copper coins. 3 He said, “I tell you that this poor widow put in more than all the others. 4 For the others offered their gifts from what they had to spare of their riches; but she, poor as she is, gave all she had to live on.”
Jesus Speaks of the Destruction of the Temple
(Matthew 24.1Matthew 2Mark 13.1Mark 2)
5 Some of the disciples were talking about the Temple, how beautiful it looked with its fine stones and the gifts offered to God. Jesus said, 6 “All this you see—the time will come when not a single stone here will be left in its place; every one will be thrown down.”
Troubles and Persecutions
(Matthew 24.3-14Mark 13.3-13)
7 “Teacher,” they asked, “when will this be? And what will happen in order to show that the time has come for it to take place?”
8 Jesus said, “Watch out; don't be fooled. Many men, claiming to speak for me, will come and say, ‘I am he!’ and, ‘The time has come!’ But don't follow them. 9 Don't be afraid when you hear of wars and revolutions; such things must happen first, but they do not mean that the end is near.”
10 He went on to say, “Countries will fight each other; kingdoms will attack one another. 11 There will be terrible earthquakes, famines, and plagues everywhere; there will be strange and terrifying things coming from the sky. 12 Before all these things take place, however, you will be arrested and persecuted; you will be handed over to be tried in synagogues and be put in prison; you will be brought before kings and rulers for my sake. 13 This will be your chance to tell the Good News. 14 Make up your minds ahead of time not to worry about how you will defend yourselves, 15 because I will give you such words and wisdom that none of your enemies will be able to refute or contradict what you say. 16 You will be handed over by your parents, your brothers, your relatives, and your friends; and some of you will be put to death. 17 Everyone will hate you because of me. 18 But not a single hair from your heads will be lost. 19 Stand firm, and you will save yourselves.
Jesus Speaks of the Destruction of Jerusalem
(Matthew 24.15-21Mark 13.14-19)
20 “When you see Jerusalem surrounded by armies, then you will know that it will soon be destroyed. 21 Then those who are in Judea must run away to the hills; those who are in the city must leave, and those who are out in the country must not go into the city. 22 For those will be ‘The Days of Punishment,’ to make come true all that the Scriptures say. 23 How terrible it will be in those days for women who are pregnant and for mothers with little babies! Terrible distress will come upon this land, and God's punishment will fall on this people. 24 Some will be killed by the sword, and others will be taken as prisoners to all countries; and the heathen will trample over Jerusalem until their time is up.
The Coming of the Son of Man
(Matthew 24.29-31Mark 13.24-27)
25 “There will be strange things happening to the sun, the moon, and the stars. On earth whole countries will be in despair, afraid of the roar of the sea and the raging tides. 26 People will faint from fear as they wait for what is coming over the whole earth, for the powers in space will be driven from their courses. 27 Then the Son of Man will appear, coming in a cloud with great power and glory. 28 When these things begin to happen, stand up and raise your heads, because your salvation is near.”
The Lesson of the Fig Tree
(Matthew 24.32-35Mark 13.28-31)
29 Then Jesus told them this parable: “Think of the fig tree and all the other trees. 30 When you see their leaves beginning to appear, you know that summer is near. 31 In the same way, when you see these things happening, you will know that the Kingdom of God is about to come.
32 “Remember that all these things will take place before the people now living have all died. 33 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
The Need to Watch
34 “Be careful not to let yourselves become occupied with too much feasting and drinking and with the worries of this life, or that Day may suddenly catch you 35 like a trap. For it will come upon all people everywhere on earth. 36 Be on watch and pray always that you will have the strength to go safely through all those things that will happen and to stand before the Son of Man.”
37 Jesus spent those days teaching in the Temple, and when evening came, he would go out and spend the night on the Mount of Olives. 38 Early each morning all the people went to the Temple to listen to him.
Oshali yomufiyekadi
1 Ndele eshi a yelula omesho okwa mona oipuna nhumbi ya tula oshali moshikefa shomayambelo. 2 Ndele okwa mona yo omufiyekadi ohepele a tula mo ousenda vavali. 3 Ndele Ye okwa tya: “Oshili handi mu lombwele: Omufiyekadi ou okwa tula mo shihapu shi dule shaavenya aveshe. 4 Osheshi aveshe venya ova tula mo oixupe yomouyadi wemona lavo, ndele ou moluhepo laye a tula mo oipalwifa aishe ei kwa li e i kwete.”
Okuhanaunwa po kwaJerusalem nexulilo lounyuni
5 Ndele vamwe eshi va popya otembeli nhumbi ya wapekwa nomamanya a wapala ndele ya wapalekwa noiyandjiwa, Ye okwa tya: 6 “Omafiku tae uya mwaai mwe i tala apa itapa fiwa nande emanya la tenhekwa kulikwao inali ngumunwa po.” 7 Ndele vo ove mu pula tava ti: “Omuhongi, eshi otashi ningwa naini? Nedidiliko lilipi tali holola okuuya kwayo?”
8 Ndele Ye okwa tya: “Lungameni muha pukifwe, osheshi vahapu tave uya medina lange ndele tava ti: aame ou, nefimbo ola fika. Ndelenee inamu va shikula. 9 Ndele ngeenge tamu udu omakolokoto oita nomalwoodi, inamu tila, osheshi ei oi nokutetekela, ndele exulilo inali fika manga.”
10 Opo nee Ye okwa tya kuvo: “Oshiwana noshiwana tai ka twilafana ondubo, oshilongo tashi tu ondubo noshilongo shikwao, 11 ndele otapa ka kala keenhele neenhele omakakamo madjuu edu neendjala noudu wolutapo, nomamoniko omahalwifo, nomadidiliko manene meulu. 12 Ndelenee aishe ei fimbo inai uya, otave mu kwata ndele tave mu taataa, ndele tave mu shilile meeshinagoga, ndele tave mu undulile meedolongo, ndele tave mu twala koshipala sheehamba noshovapangeli voilongo omolwedina lange. 13 Ndele eshi tashi mu pe onhele yokuhepaulula. 14 Omitima deni nadi kale hano dihe noshisho nhumbi mu nokulipopila. 15 Osheshi Ame ohandi mu pe okanya nomaunongo taa nyenge ovakondjifi veni aveshe oku mu nyamukula ile oku mu twifa eemhata. 16 Ndele nye otamu yandjwa kooxo nokoonyoko nokovamwanyoko nokovakweni nokookaume keni, vamwe vomunye tava ka dipawa kuvo, 17 ndele nye tamu ka tondelwa edina lange kwaaveshe. 18 Ndele kape na nande oluxwiki limwe lokomitwe deni tali ka kana. 19 Okelididimiko leni otamu lixupifile eemwenyo deni.
20 “Ndele ngeenge tamu mono Jerusalem sha kondekwa komatanga ovakwaita, opo nee shiiveni ehanauno laJerusalem ola fika popepi; 21 opo nee ava vomuJudea nava fadukile keemhunda naava ve li moshilando nava dje mo, naava tava hangika komikunda vaha ye musho. 22 Osheshi omafiku oo oehandu, opo aishe ei ya shangwa i wanifwe. 23 Ndelenee woo ovafimba novamwali omafimbo oo, osheshi oudjuu unene otau kala kombada yedu nehandu lokutonda oshiwana eshi, 24 ndele vo ove nokufya keememo deongamukonda, notava twalwa moupika koiwana aishe, ndele Jerusalem tashi ka lyataulwa kovapaani fiyo omafimbo ovapaani taa wana.
25 “Nomadidiliko taa ka monika metango nomohani nomeenyofi, noiwana yokombada yedu tai pangelwa koutile noihe neteelelo lasha omolwengungumo lefuta nolomakufikufi alo. 26 Ndele ovanhu tava fi kehaluko mokutila nomokuteelela ei tai hange edu alishe, osheshi eenghono domeulu otadi ka kakama. 27 Ndele tava mono Omona wOmunhu te uya ta ende moshilemo, e neenghonopangelo dinene noshinge. 28 Ndele ei ngeenge tai hovele okuningwa, taleni pombada nye mu yelule omitwe deni, osheshi exupifo leni ola ehena popepi.”
Efaneko lomukwiyu
29 Opo nee Ye okwe va lombwela efaneko: “Taleni omukwiyu nomiti adishe. 30 Ngeenge tadi hape, otamu mono nanye vene kutya, okulombo kwa fika popepi. 31 Osho ngaha nanye yo ngeenge tamu mono ei ya ningwa, shiiveni ouhamba waKalunga ou li popepi. 32 Oshili handi mu lombwele: Epupi eli itali xulu po, ei aishe fimbo inai wanifwa. 33 Eulu nedu otali xulu po, ndele eendjovo dange itadi xulu po.
34 “Ndelenee lipashukileni, omitima deni diha lolokifwe koitendele nokokukolwa nokoshisho shoipalwifa, efiku olo lihe mu vakele ngaashi omwiyo, 35 osheshi olo otali hange aveshe ava hava kala kombada yedu alishe. 36 Pashukeni hano omafiku aeshe nokwiilikana, mu mone eenghono okuya onhapo ei aishe tai ka ningwa, nokukala ofika koshipala shOmona wOmunhu.”
37 Ndele Ye okwa longa ovanhu motembeli omutenya, noufiku nokwa ya a ka nangale komhunda ya ifanwa Omhunda yEemono. 38 Novanhu aveshe ova meneka ongula ve uya motembeli oku mu uda.