The Workers in the Vineyard
1 “The Kingdom of heaven is like this. Once there was a man who went out early in the morning to hire some men to work in his vineyard. 2 He agreed to pay them the regular wage, a silver coin a day, and sent them to work in his vineyard. 3 He went out again to the marketplace at nine o'clock and saw some men standing there doing nothing, 4 so he told them, ‘You also go and work in the vineyard, and I will pay you a fair wage.’ 5 So they went. Then at twelve o'clock and again at three o'clock he did the same thing. 6 It was nearly five o'clock when he went to the marketplace and saw some other men still standing there. ‘Why are you wasting the whole day here doing nothing?’ he asked them. 7 ‘No one hired us,’ they answered. ‘Well, then, you go and work in the vineyard,’ he told them.
8 “When evening came, the owner told his foreman, ‘Call the workers and pay them their wages, starting with those who were hired last and ending with those who were hired first.’ 9 The men who had begun to work at five o'clock were paid a silver coin each. 10 So when the men who were the first to be hired came to be paid, they thought they would get more; but they too were given a silver coin each. 11 They took their money and started grumbling against the employer. 12 ‘These men who were hired last worked only one hour,’ they said, ‘while we put up with a whole day's work in the hot sun—yet you paid them the same as you paid us!’ 13 ‘Listen, friend,’ the owner answered one of them, ‘I have not cheated you. After all, you agreed to do a day's work for one silver coin. 14 Now take your pay and go home. I want to give this man who was hired last as much as I gave you. 15 Don't I have the right to do as I wish with my own money? Or are you jealous because I am generous?’”
16 And Jesus concluded, “So those who are last will be first, and those who are first will be last.”
Jesus Speaks a Third Time about His Death
(Mark 10.32-34Luke 18.31-34)
17 As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside and spoke to them privately, as they walked along. 18 “Listen,” he told them, “we are going up to Jerusalem, where the Son of Man will be handed over to the chief priests and the teachers of the Law. They will condemn him to death 19 and then hand him over to the Gentiles, who will make fun of him, whip him, and crucify him; but three days later he will be raised to life.”
A Mother's Request
(Mark 10.35-45)
20 Then the wife of Zebedee came to Jesus with her two sons, bowed before him, and asked him for a favor.
21 “What do you want?” Jesus asked her.
She answered, “Promise me that these two sons of mine will sit at your right and your left when you are King.”
22 “You don't know what you are asking for,” Jesus answered the sons. “Can you drink the cup of suffering that I am about to drink?”
“We can,” they answered.
23 “You will indeed drink from my cup,” Jesus told them, “but I do not have the right to choose who will sit at my right and my left. These places belong to those for whom my Father has prepared them.”
24 When the other ten disciples heard about this, they became angry with the two brothers. 25 So Jesus called them all together and said, “You know that the rulers of the heathen have power over them, and the leaders have complete authority. 26 This, however, is not the way it shall be among you. If one of you wants to be great, you must be the servant of the rest; 27 and if one of you wants to be first, you must be the slave of the others— 28 like the Son of Man, who did not come to be served, but to serve and to give his life to redeem many people.”
Jesus Heals Two Blind Men
(Mark 10.46-52Luke 18.35-43)
29 As Jesus and his disciples were leaving Jericho, a large crowd was following. 30 Two blind men who were sitting by the road heard that Jesus was passing by, so they began to shout, “Son of David! Have mercy on us, sir!”
31 The crowd scolded them and told them to be quiet. But they shouted even more loudly, “Son of David! Have mercy on us, sir!”
32 Jesus stopped and called them. “What do you want me to do for you?” he asked them.
33 “Sir,” they answered, “we want you to give us our sight!”
34 Jesus had pity on them and touched their eyes; at once they were able to see, and they followed him.
Ovalongi vepya lomiviinyu
1 “Osheshi ouhamba wokeulu wa fa omushamane, a meneka a ka shivile epya laye lomiviinyu ovalongi. 2 Ndele eshi va udafana novalongi odenari imwe efiku limwe, okwe va tuma kepya laye lomiviinyu. 3 Ndele ye okwa pita mo pokafimbo okatitatu, nokwa hanga ko vamwe ve li ofika ashike pomalandelo; 4 nokwa tya kuvo: ‘Nanye yo indeni kepya lange lomiviinyu, ndele handi mu pe osho, she mu yeleka.’ 5 Ndele vo ova ya ko. Oye okwa pita mo vali potundi onhihamano nopotundi onhimugoi ndele ta ningi ngaashi a ningile. 6 Ndele eshi a pita mo potundi onhimulongo naimwe, okwa hanga po vali vamwe ve li ofika, ndele ta ti kuvo: ‘Oshike tamu kala ofika apa omutenya aushe?’ 7 Ovo tava ti kuye: ‘Osheshi kaku na ou e tu shiva.’ Oye ta ti kuvo: ‘Nanye yo indeni kepya lange lomiviinyu, ndele tamu mono eshi sha yuka.’
8 “Ndele onguloshi eshi ye uya, mwene wepya lomiviinyu okwa lombwela elenga laye: ‘Ifana ovalongi ove u va fute ondjabi yavo, hovela kwaava vaxuuninwa fiyo okwaava votete.’ 9 Ndele ava kwa li ve uya potundi onhimulongo naimwe eshi ve uya, ova pewa keshe tuu umwe odenari imwe. 10 Hano venya votete eshi ve uya, ova li ve shii tava pewa shihapu ve dule venya; ndele keshe tuu womuvo a pewa odenari imwe. 11 Ndele eshi ve i pewa, ova ngongotela omushamane 12 ndele tava ti: ‘Ava vaxuuninwa ova longa otundi imwe aike, ndele ove we va yeleka nafye ava twa humbata oudjuu womutenya noupyu.’ 13 Ndelenee ye okwa nyamukula umwe waava ndele ta ti: ‘Kaume, inandi ku kotokela; fye naave, hamba, inatu udafana odenari imwe? 14 Kufa po ei yoye, ove u ye. Ndele ame onda hala okupa ou omuxuuninwa i fike pwaai yoye. 15 Hamba nda kelelwa okulongifa oinima yange ngaashi ame mwene nda hala. Ile ou na efupa shaashi ame ndi na onghenda?’ 16 Hano osho, ovaxuuninwa otava ningi votete, novotete ovaxuuninwa, osheshi ovaifanwa ovahapu, ndele ovahoololwa ovanini.”
Jesus ta hololulula okuhepekwa kwaye
(Mark. 10:23-34Luk. 18:31-34)
17 Ndele Jesus eshi a ka londa a ya kuJerusalem, okwa kufa ovalongwa omulongo navavali va kale ve likalela, nomondjila okwa tya kuvo: 18 “Tala, fye ohatu yeni kuJerusalem, nOmona wOmunhu ota yandjwa momake ovapristeli ovakulunhu novanongo vomishangwa, ndele vo otave mu pe etimba lokufya 19 ndele tave mu yandje kovapaani okushekwa nokudengwa nokuvalelwa, ndelenee mefiku etitatu ota nyumuka.”
Jesus ta pukulula ovalongwa vaye
(Mark. 10:35-45)
20 Opo nee ina yovana vaSebedeus okwe uya kuye novana, ndele te mu twile eengolo a hala oku mu indila sha. 21 Ndele ye okwa tya komwalikadi: “Owa hala shike?” Ou ta ti kuye: “Itavela ovana vange ava vavali va ka kale omutumba, umwe kolulyo loye nomukwao okolumosho loye, mOuhamba woye.” 22 Ndelenee Jesus okwe mu nyamukula ndele ta ti: “Onye kamu shi shii eshi mwa hala. Otamu dulu tuu okunwa eholo olo handi ke li nwa?” Ovo va tya kuye: “Ohatu shi dulu.” 23 Ndele Ye okwa tya kuvo: “Eholo lange otamu ke li nwa, ndele okukala omutumba kolulyo lange nokolumosho lange haame handi ku pangele, ndele otaku pewa ovo, ve ku longelwa kuTate.”
24 Ndele venya omulongo eshi ve di uda, ova umanena ovamwaina ava vavali. 25 Ndelenee Jesus okwe va ifana kuye ndele ta ti: “Onye omu shi shii, ovapangeli voiwana ohave i pangele, novanaenghono ohava longifa eenghono davo kuyo. 26 Ndelenee hasho nashi kale mokati keni, ndelenee ou womunye a hala a ninge munene mokati keni, ye na kale omuyakuli weni, 27 naau womokati keni a hala a kale wokomesho, ye na kale omupiya waaveshe; 28 ongaashi nOmona wOmunhu ine uya okuyakulwa, ndele okuyakula nokuyandja omwenyo waye u ninge oikulila yavahapu.”
Ovapofi vavali
(Mark. 10:46-52Luk. 18:35-43)
29 Ndele eshi va dja mo muJeriko ongudu inene ye mu shikula. 30 Ndele tala, ovapofi vavali va kala omutumba momunghulo wondjila; naashi va uda Jesus ta ende po, ova popya mokule ndele tava ti: “Omwene, Omona waDavid, tu fila onghenda!” 31 Ndele ovanhu ove va hanyena va mwene, ndele vo ova diinina okwiingida mokule, tava ti: “Omwene, omona waDavid, tu fila onghenda!” 32 Opo Jesus okwa kanghama, e va ifana kuye, ndele ta ti: “Omwa hala ndi mu ningile shike?” 33 Ovo va tya kuye: “Omwene, omesho etu a pashulwe.” 34 Ndele Jesus okwe va udila olukeno, okwa kuma omesho avo, nopo tuu opo va pashuka ndele tave mu shikula.