Daniel's Vision of a Ram and a Goat
1 In the third year that Belshazzar was king, I saw a second vision. 2 In the vision I suddenly found myself in the walled city of Susa in the province of Elam. I was standing by the Ulai River, 3 and there beside the river I saw a ram that had two long horns, one of which was longer and newer than the other. 4 I watched the ram butting with his horns to the west, the north, and the south. No animal could stop him or escape his power. He did as he pleased and grew arrogant.
5 While I was wondering what this meant, a goat came rushing out of the west, moving so fast that his feet didn't touch the ground. He had one prominent horn between his eyes. 6 He came toward the ram, which I had seen standing beside the river, and rushed at him with all his force. 7 I watched him attack the ram. He was so angry that he smashed into him and broke the two horns. The ram had no strength to resist. He was thrown to the ground and trampled on, and there was no one who could save him.
8 The goat grew more and more arrogant, but at the height of his power his horn was broken. In its place four prominent horns came up, each pointing in a different direction. 9 Out of one of these four horns grew a little horn, whose power extended toward the south and the east and toward the Promised Land. 10 It grew strong enough to attack the army of heaven, the stars themselves, and it threw some of them to the ground and trampled on them. 11 It even defied the Prince of the heavenly army, stopped the daily sacrifices offered to him, and ruined the Temple. 12 People sinned there instead of offering the proper daily sacrifices, and true religion was thrown to the ground. The horn was successful in everything it did.
13 Then I heard one angel ask another, “How long will these things that were seen in the vision continue? How long will an awful sin replace the daily sacrifices? How long will the army of heaven and the Temple be trampled on?”
14 I heard the other angel answer, “It will continue for 2,300 evenings and mornings, during which sacrifices will not be offered. Then the Temple will be restored.”
The Angel Gabriel Explains the Vision
15 I was trying to understand what the vision meant, when suddenly someone was standing in front of me. 16 I heard a voice call out over the Ulai River, “Gabriel, explain to him the meaning of what he saw.” 17 Gabriel came and stood beside me, and I was so terrified that I fell to the ground.
He said to me, “Mortal man, understand the meaning. The vision has to do with the end of the world.” 18 While he was talking, I fell to the ground unconscious. But he took hold of me, raised me to my feet, 19 and said, “I am showing you what the result of God's anger will be. The vision refers to the time of the end.
20 “The ram you saw that had two horns represents the kingdoms of Media and Persia. 21 The goat represents the kingdom of Greece, and the prominent horn between his eyes is the first king. 22 The four horns that came up when the first horn was broken represent the four kingdoms into which that nation will be divided and which will not be as strong as the first kingdom.
23 “When the end of those kingdoms is near and they have become so wicked that they must be punished, there will be a stubborn, vicious, and deceitful king. 24 He will grow strong—but not by his own power. He will cause terrible destruction and be successful in everything he does. He will bring destruction on powerful men and on God's own people. 25 Because he is cunning, he will succeed in his deceitful ways. He will be proud of himself and destroy many people without warning. He will even defy the greatest King of all, but he will be destroyed without the use of any human power. 26 This vision about the evening and morning sacrifices which has been explained to you will come true. But keep it secret now, because it will be a long time before it does come true.”
27 I was depressed and ill for several days. Then I got up and went back to the work that the king had assigned to me, but I was puzzled by the vision and could not understand it.
Omhedi yodi noshikombo oshitwedi
1 Omudo omutitatu wepangelo lohamba Belsassar ame Daniel, onda mona emoniko laayo nda mwene nale. 2 Memoniko ame nda mwene, ondi liwete nda li metungaumbo laSusa, momukunda waElam, ndele onda mona memoniko, nokutya ondi li komunghulo womulonga waUlai. 3 Ndele ame onda yelula omesho ange, ndele nda mona, tala, odi yondume ya li po ya taalela komulonga. Oya li i neembinga mbali. Neembinga odo mbali oda li dile. Oluvinga limwe olo lile, li dule likwao. Naali lile, olaxuuninwa okupita. 4 Odi oyo yondume onde i mona eshi tai tu lwokouninginino, lwokoumbangalanhu nolwokoumbuwanhu, ndele kapa li nande oshifitukuti sha shiiva oku i dula. Ndele kapa li ou a dula okuxupifa meenghono dayo. Ndelenee oya ninga eshi ya hala, ndele oyo ya kula ya ninga inene. 5 Fimbo handi tale nokutongolola, tala, oshikombo oshitwedi sha dja kouninginino she uya kombada yedu alishe, sha enda sha vavala. Oshikombo osha li shi noluvinga linene pokati komesho. 6 Ndele oshe uya kodi oyo yondume i neembinga mbali, oyo nda monene ya kala ofika ya taalela komulonga, ndele she i mbulukutila neenghono dasho dehandu linene. 7 Ndele ame nde shi mona nhumbi tashi uya kodi oyo yondume, nomoupyu wehandu osha twa odi oyo ndele tashi teyaula po eembinga dayo mbali. Ndele modi oyo yondume kamwa li eenghono oku shi dula, ndele osho she i nata po noshe i lyataula. Ndele kapa li nande umwe a xupifa odi meenghono dasho.
8 Ndele eenghono doshikombo da ninga dinene unene. Ndelenee eshi sha ninga eenghono, oluvinga eli linene ola teka, ndele ponhele yalo opa pita eembinga nhee dinene tadi ulike keemhepo nhee dounyuni. 9 Ndelenee mulimwe lomudo omwa pita okaluvinga ka li tete kanini. Ndelenee oka kula unene lwokoumbuwanhu nolwokoushilo nolwokedu la wapala. 10 Ndele olo lakula unene la twa fiyo oketanga lovakwaita vomeulu. Ndele ola nata po vamwe vometanga linya nokutya, vomeenyofi, ndele tali va lyataula. 11 Ndele lo ole linenepekela Mwene wetanga opo eyambo lefiku keshe ola kufwa po, ndele onhele yotembeli yaye ya hanaunwa po. 12 Ndele etanga yo ola yandjwa moukolokoshi koluvinga, ngaashi eyambo lefiku keshe, li hanaunwe po. Ndele olo la nata po oshili, ndele la li li nelao moilonga yalo. 13 Opo nee nda uda omuyapuki umwe ta popi, nomuyapuki mukwao okwa lombwela winya ta popi, ndele ta ti: “Emoniko eli tali ka hanga efimbo li fike peni, nokutya emoniko eli tali tongo eyambo lefiku keshe nowii woukolokoshi, otembeli netanga eshi tai yandjelwa okulyataulwa?” 14 Ndele ye okwa lombwela nge: “Eengula neenguloshi omayovi avali nomafele atatu, opo nee otembeli tai ka wapekwa.”
15 Ndele ame Daniel, eshi nda mona emoniko eli, onda konga eendunge doku li shiiva, ndele tala, umwe, a fomulumenhu, okwa kala ofika koshipala shange. 16 Ndele ame onda uda ondaka yomunhu ya dja pokati komulonga waUlai, oya ingida ndele tai ti: “Gabriel, emoniko eli li tomonena ou e li po.” 17 Opo ye e uya popepi nonhele apa ndi li. Ndele ye eshi e uya, ame nda haluka, ndele nde lifidimika poshi. Ndele ye okwa lombwela nge ta ti: “Omona womunhu, didilika, osheshi emoniko eli otali xunganeke efimbo laxuuninwa.” 18 Ndele fimbo ta popi naame, ame onda fya ombabanghukuta, onda wila eombe pedu. Opo nee ye okwa kuma nge ndele ta kaleke nge ofika. 19 Ndele ye ta ti: “Tala, ohandi ku shiivifile eshi tashi ka ningwa pexulilo lefimbo lehandu. Osheshi exulilo tali ka kala mefimbo la nuninwa. 20 Odi ei u wete yondume, i neembinga mbali, odo eehamba dOvamedia nodOvapersia. 21 Ndele oshikombo shoshitwedi shomandele osho ohamba yokuGreka. Noluvinga linene lopokati komesho asho olo ohamba yotete. 22 Ndele linya eshi la teka po noponhele yalo opa pita eembinga nhee, nokutya oilongo ine tai ka holoka moshiwana shayo, ndelenee hameenghono dayo.
23 “Ndelenee pexulilo lomapangelo ado, ovaliteeki eshi va wanifa owii wavo, opo ohamba imwe tai ka holoka, omwiidi omunaendunge mokukengelelwa. 24 Ndelenee eenghono daye otadi ka ninga dinene, ndelenee hakeenghono daye mwene. Ndele ta ka hanauna po nai tashi kumwifa. Mwaashi te shi longo ta kala e nelao, ndele ta ka nyonauna po ovanaenghono, nosho yo oshiwana shovayapuki. 25 Ndele omolweendunge daye ye ita ka nyengwa mokukengelela kwaye. Nomomutima waye ota dilonga oinima inene, ndele divadiva ta hanauna po vahapu, heeno, te linenepekele Omwene woovene, ndelenee ota ka teyaulwa, ndelenee hakeke lomunhu. 26 Ndele emoniko eli la tongwa leenguloshi noleengula olo loshili. Ndele ove emoniko li mwenenena, osheshi tali xunganeke efimbo lokomesho kokule.”
27 Ndele ame Daniel, nda li nda tyololoka nonda vela omafiku. Opo nee ame nda penduka po, ndele handi yakula ohamba. Ndele emoniko eli la halula nge, neendunge dalo oda nyenga nge.