Gifts for Building the Temple
1 King David announced to the whole assembly: “My son Solomon is the one whom God has chosen, but he is still young and lacks experience. The work to be done is tremendous, because this is not a palace for people but a temple for the Lord God. 2 I have made every effort to prepare materials for the Temple—gold, silver, bronze, iron, timber, precious stones and gems, stones for mosaics, and quantities of marble. 3 Over and above all this that I have provided, I have given silver and gold from my personal property because of my love for God's Temple. 4 I have given 115 tons of the finest gold and 265 tons of pure silver for decorating the walls of the Temple 5 and for all the objects which the skilled workers are to make. Now who else is willing to give a generous offering to the Lord?”
6 Then the heads of the clans, the officials of the tribes, the commanders of the army, and the administrators of the royal property volunteered to give 7 the following for the work on the Temple: 190 tons of gold, 380 tons of silver, 675 tons of bronze, and 3,750 tons of iron. 8 Those who had precious stones gave them to the Temple treasury, which was administered by Jehiel of the Levite clan of Gershon. 9 The people had given willingly to the Lord, and they were happy that so much had been given. King David also was extremely happy.
David Praises God
10 There in front of the whole assembly King David praised the Lord. He said, “Lord God of our ancestor Jacob, may you be praised forever and ever! 11 You are great and powerful, glorious, splendid, and majestic. Everything in heaven and earth is yours, and you are king, supreme ruler over all. 12 All riches and wealth come from you; you rule everything by your strength and power; and you are able to make anyone great and strong. 13 Now, our God, we give you thanks, and we praise your glorious name.
14 “Yet my people and I cannot really give you anything, because everything is a gift from you, and we have only given back what is yours already. 15 You know, O Lord, that we pass through life like exiles and strangers, as our ancestors did. Our days are like a passing shadow, and we cannot escape death. 16 O Lord, our God, we have brought together all this wealth to build a temple to honor your holy name, but it all came from you and all belongs to you. 17 I know that you test everyone's heart and are pleased with people of integrity. In honesty and sincerity I have willingly given all this to you, and I have seen how your people who are gathered here have been happy to bring offerings to you. 18 Lord God of our ancestors Abraham, Isaac, and Jacob, keep such devotion forever strong in your people's hearts and keep them always faithful to you. 19 Give my son Solomon a wholehearted desire to obey everything that you command and to build the Temple for which I have made these preparations.”
20 Then David commanded the people, “Praise the Lord your God!” And the whole assembly praised the Lord, the God of their ancestors, and they bowed low and gave honor to the Lord and also to the king.
21 The following day they killed animals as sacrifices, dedicating them to the Lord, and then gave them to the people to eat. In addition, they sacrificed a thousand bulls, a thousand rams, and a thousand lambs, which they burned whole on the altar. They also brought the offerings of wine. 22 So that day they were very happy as they ate and drank in the presence of the Lord.
For a second time they proclaimed Solomon king. In the name of the Lord they anointed him as their ruler and Zadok as priest. 23 So Solomon succeeded his father David on the throne which the Lord had established. He was a successful king, and the whole nation of Israel obeyed him. 24 All the officials and soldiers, and even all of David's other sons, promised to be loyal to Solomon as king. 25 The Lord made the whole nation stand in awe of Solomon, and he made him more glorious than any other king that had ruled Israel.
Summary of David's Reign
26 David son of Jesse ruled over all Israel 27 for forty years. He ruled in Hebron for seven years and in Jerusalem for thirty-three. 28 He died at a ripe old age, wealthy and respected, and his son Solomon succeeded him as king. 29 The history of King David from beginning to end is recorded in the records of the three prophets, Samuel, Nathan, and Gad. 30 The records tell how he ruled, how powerful he was, and all the things that happened to him, to Israel, and to the surrounding kingdoms.
Eeshali da yandjelwa etungo lotembeli
1 Ohamba David ya lombwela vali oshiongalele ashishe: “Omumwange Salomo, ou a hoololwa kuKalunga, ye omunyasha noke na eshiivo la wana, noshilonga oshinene, ndelenee ouhamba oo kau fi womunhu, ndelenee owOmwene Kalunga. 2 Onghee hano neenghono dange adishe nda ongelela ongulu yaKalunga oshingoldo shoinima yoingoldo, noshisiliveli shoinima yoisiliveli noshikushu shoinima yoshikushu, noshivela shoinima yoivela, nomiti doinima yoiti. Oumanya vaoniks noumanya tava nyaminwa mo noumanya valaula, noumanya vomavala noumanya ve lili nave lili ve nondilo, nomamanya amarmor mahapu. 3 Ndele eshi ndi hole ongulu yaKalunga kange, ohandi yandje kongulu yaKalunga oshingoldo noshisiliveli shange mwene, ponho yaaishe oyo nde i tuvikilila ongulu yotembeli, nokutya: 4 oitalenti omayovi atatu yoshingoldo shomoingoldo yokuOfir, noisiliveli yoitalenti omayovi aheyali ya yelifwa okukolongifa nayo omakuma ongulu; 5 oshingoldo shoinima yoingoldo noshisiliveli shoinima yoisiliveli noyoinima aishe yomake ovanongo. Ope na tuu ou a hala nena eli nehalo liwa okweetela Omwene eeshali nomake e yadi?”
6 Opo nee va yandja nehalo liwa ngaha: ovakulunhu vomapata novakulunhu voitukulwalongo yOvaisraeli novaneyovi novanefele nomalenga omoshilonga shohamba, 7 va yandjela oshilonga shongulu yaKalunga: oshingoldo oitalenti omayovi atano noimaliwa yoidariki omayovi omulongo. Noshisiliveli oitalenti omayovi omulongo, noshikushu oitalenti omayovi omulongo naahetatu. Noshivela oitalenti omayovi efele. 8 Ndele ou kwa li e nomamanya mawa e nondilo, e a yandja komamona ongulu yOmwene, meke lomupashukili Jehiel, Omugerson. 9 Novanhu va hafela ehalo liwa lavo, osheshi va yandja kOmwene nomutima aushe nehalo liwa. Nohamba David yoo ya li ya hafa unene.
Eilikano laDavid
10 Ndele David okwa hambelela Omwene moipafi yoshiongalele ashishe, ndele David ta ti: “Oove Omwene Kalunga katate Israel, u hambelelwe alushe fiyo alushe! 11 Omwene, ounene owoye, neenghonopangelo odoye, noshinge oshoye, nouyelele owoye, nepangelofimano oloye, heeno, aishe yomeulu nokombada yedu oyoye. Oshilongo oshoye Omwene, ndele Oove Omupangeli waaishe! 12 Oupuna nefimano tali di kwoove, ndele Ove ho pangele ashishe. Ndele meke loye omu neenghono nepangelonghono. Ndele momapangelelo eke loye hamu di enenepeko neyombamo. 13 Ndele paife, Kalunga ketu, hatu ku hambelele ndele hatu fimaneke edina loye noshinge shalo.
14 “Osheshi aame omushike, noshiwana shange oshishike, tu dule keenghono detu vene okuyandja eeshali da tya ngaha dehalo liwa? Ndelenee ashishe eshi tashi di kwoove, ndele meke loye twe shi yandja kwoove. 15 Osheshi fye ovanailongo nomapongo koshipala shoye ngaashi ootate. Omafiku etu okombada yedu e li ngaashi omudidimbe, ndele pehe na sha, tu tule mo elineekelo letu. 16 Omwene Kalunga ketu, oupuna aushe ou twe u ongela, tu tungile edina loye liyapuki ongulu, otau di meke loye, naaushe oo owoye. 17 Kalunga kange, ame ndi shi shii, Ove ho panapana omutima, ndele wa hokwa ouyuki. Nomwenyo wa yuka nda yandja oinima aishe ei nehalo liwa. Ndele paife nda tala nehafo nhumbi ovanhu voye, ava ve li po, va yandja kwoove nehalo liwa. 18 Omwene, Kalunga kootate Abraham, Isak naIsrael, diinina fiyo alushe ehalo la tya ngaha lomadiladilo omitima dovanhu voye ndele omitima di yukifa kwoove, 19 ndele pa omumwange Salomo omutima umwe a diinine oipango yoye neendobwedi doye neenghedimhango doye, opo a ninge ashishe nokutunga ouhamba oo nde u longekida.”
Salomo ta vaekwa, ta ningi ohamba
20 Opo nee David a lombwela oshiongalele ashishe: “Paife hambeleleni Omwene, Kalunga keni.” Opo nee oshiongalele ashishe sha hambelela Omwene, Kalunga kooxe. Ndele ve linyongamena ndele tava wile eombe koshipala shOmwene nokoshipala shohamba. 21 Ndele efiku la shikula vo ova yambela Omwene omatomenoyambo ndele va etela Omwene omaxwikiloyambo: eengobe deemhedi eyovi limwe, eedi deemhedi eyovi limwe, oudjona eyovi limwe, pamwe noikunwayambo yao, nomatomenoyambo mahapu molwOvaisraeli aveshe. 22 Ndele mefiku tuu olo va lya ndele va nwa nehafo linene koshipala shOmwene, ndele va ninga Salomo yaDavid lutivali ohamba, ndele ve mu vaekela Omwene ngaashi ohamba, ndele va vaeka Sadok a ninge omupristeli. 23 Osho ngaha hano Salomo a kala omutumba kolukalwapangelo lOmwene ngaashi ohamba ponhele yaxe David. Nokwa li e nelao. NOvaisraeli aveshe va dulika kuye. 24 Novakulunhu aveshe novaladi novana voovene vaDavid ve litula mepangelo lohamba Salomo. 25 NOmwene okwa nenepeka unene Salomo moipafi yOvaisraeli aveshe ndele Ye e mu pa epangelofimano lo inali kala ko kohamba nande imwe yOvaisraeli ye mu tetekela.
Okufya kwaDavid
26 Osho ngaha hano David yaIsai okwa li ohamba yOvaisraeli aveshe. 27 Nomafiku oo David a pangela Israel a li omido omilongo nhee. Okwa pangela muHebron omido heyali, nomuJerusalem omido omilongo nhatu nanhatu. 28 Nokwa fya moukulupe mouwa, a loloka okukala kombada yedu, e yadi oupuna nefimano, nomona waye Salomo a ninga ohamba ponhele yaye. 29 Noinima oyo tai hepaulula David, inya yotete nayo yaxuuninwa, tala, ya shangelwa membo lomahepaululo lomumonikokule Samuel, nomembo lomahepaululo lomuxunganeki Natan nomembo lomumonikokule Gad, 30 pamwe noinima youhamba waye aushe noilonga yaye youladi nomafimbo Ovaisraeli naa oilongo aishe.