Right with God
1 Now that we have been put right with God through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ. 2 He has brought us by faith into this experience of God's grace, in which we now live. And so we boast of the hope we have of sharing God's glory! 3 We also boast of our troubles, because we know that trouble produces endurance, 4 endurance brings God's approval, and his approval creates hope. 5 This hope does not disappoint us, for God has poured out his love into our hearts by means of the Holy Spirit, who is God's gift to us.
6 For when we were still helpless, Christ died for the wicked at the time that God chose. 7 It is a difficult thing for someone to die for a righteous person. It may even be that someone might dare to die for a good person. 8 But God has shown us how much he loves us—it was while we were still sinners that Christ died for us! 9 By his blood we are now put right with God; how much more, then, will we be saved by him from God's anger! 10 We were God's enemies, but he made us his friends through the death of his Son. Now that we are God's friends, how much more will we be saved by Christ's life! 11 But that is not all; we rejoice because of what God has done through our Lord Jesus Christ, who has now made us God's friends.
Adam and Christ
12 Sin came into the world through one man, and his sin brought death with it. As a result, death has spread to the whole human race because everyone has sinned. 13 There was sin in the world before the Law was given; but where there is no law, no account is kept of sins. 14 But from the time of Adam to the time of Moses, death ruled over all human beings, even over those who did not sin in the same way that Adam did when he disobeyed God's command.
Adam was a figure of the one who was to come. 15 But the two are not the same, because God's free gift is not like Adam's sin. It is true that many people died because of the sin of that one man. But God's grace is much greater, and so is his free gift to so many people through the grace of the one man, Jesus Christ. 16 And there is a difference between God's gift and the sin of one man. After the one sin, came the judgment of “Guilty”; but after so many sins, comes the undeserved gift of “Not guilty!” 17 It is true that through the sin of one man death began to rule because of that one man. But how much greater is the result of what was done by the one man, Jesus Christ! All who receive God's abundant grace and are freely put right with him will rule in life through Christ.
18 So then, as the one sin condemned all people, in the same way the one righteous act sets all people free and gives them life. 19 And just as all people were made sinners as the result of the disobedience of one man, in the same way they will all be put right with God as the result of the obedience of the one man.
20 Law was introduced in order to increase wrongdoing; but where sin increased, God's grace increased much more. 21 So then, just as sin ruled by means of death, so also God's grace rules by means of righteousness, leading us to eternal life through Jesus Christ our Lord.
Eyukipalifo lokeitavelo
1 Hano eshi twa yukipalifwa keitavelo, otu nombili naKalunga molwOmwene wetu Jesus Kristus, 2 molwaau twa mona yo meitavelo omhito yokufikila mefilonghenda eli omo hatu kala, nohatu lifimanekele eteelelo loshinge shaKalunga. 3 Ndelenee hasho ashike, ohatu lifimanekele omaudjuu yo, shaashi otu shi shii omaudjuu otaa dala elididimiko, 4 nelididimiko oudiinini, noudiinini eteelelo; 5 ndele eteelelo itali fifa ohoni, osheshi ohole yaKalunga oya tililwa momitima detu mOmhepo Iyapuki twe mu pewa.
6 Osheshi fye fimbo twa li oingone, Kristus okwa fila ovahenakalunga pefimbo la wapala. 7 Walye nee, ngeenge otaku monika ou te liyandje mokufya omolwomuyuki; heeno kashiimba ku na tuu ou e nouladi a file ou muwa. 8 Ndelenee Kalunga okwe tu hololela ohole yaye oku tu hola, Kristus eshi e tu fila fimbo twa li natango ovalunde. 9 Hano unene tuu paife, eshi twa yukipalifwa mohonde yaye, ohatu xupifwa molwaye omehandu. 10 Hano ngeenge fye, fimbo twa li ovatondi vaKalunga twa kwatakanifwa naye molwefyo lOmona waye, hano unene tuu paife, eshi twa kwatakanifwa, ohatu xupifwa kokukalamwenyo kwaye eshi e nomwenyo. 11 Ndele hasho ashike, ndele ohatu lifimanekele Kalunga omolwOmwene wetu Jesus Kristus mwaau twa mona ekwatakanifo.
Adam naKristus
12 Onghee hano, ngaashi oulunde wa etwa mounyuni komunhu umwe, nefyo okoulunde, osho nee efyo ole uya movanhu aveshe, shaashi aveshe va nyona. 13 Osheshi oulunde owa li mounyuni fimbo omhango ya li ihe po, ndele oulunde kau niwe nao apa pehe nomhango; 14 osho hano efyo la pangela okudja kuAdam fiyo okuMoses nokuvenya va li inava nyona panghedi yokunyona kwaAdam, oye tuu ou oshihopaelelwa shaau a li te ke uya.
15 Ndele oshalinghenda inashi fa enyono, osheshi omolwenyono laumwe vahapu ova fya, hano unenenene efilonghenda noshiyandjiwa shaKalunga omolwefilonghenda lomunhu umwe, Jesus Kristus, ola hapupalela vahapu. 16 Ndele poshali kape li ngaashi pwaashi sha etwa komunyoni umwe, osheshi muumwe omwa dja etokolo lokukanifa, ndele oshalinghenda otai eta eyukipalifo momanyono mahapu. 17 Hano ngeenge okokutauluka kwomunhu umwe efyo la pangelele omolwaau umwe, hano unene tuu ava tava tambula ouyadi wonghenda nowoshali youyuki otava ka pangela mokukalamwenyo taku uya omolwaau umwe, Jesus Kristus.
18 Hano osho pe li, ngaashi etauluko laumwe la etela ovanhu aveshe etokolo lekano, osho yo oshilonga shouyuki shaumwe tashi etele ovanhu aveshe eyukipalifo lomwenyo; 19 osheshi ngaashi kokuhadulika kwomunhu ou umwe ava vahapu va ninga ovalunde, osho yo kokudulika kwaau umwe ava vahapu tava ningi ovayuki. 20 Ndelenee omhango oye uya pokati, omatimba opo a ninge mahapu; ndelenee apa omatimba a ninga mahapu, ouyadi wefilonghenda tau monika. 21 Opo ngaashi oulunde wa pangela mefyo, osho yo efilonghenda tali pangele omolwouyuki li ete omwenyo waalushe molwaJesus Kristus, Omwene wetu.