The Visit of the Queen of Sheba
(1 Kings 10.1-13)1 The queen of Sheba heard of King Solomon's fame, and she traveled to Jerusalem to test him with difficult questions. She brought with her a large group of attendants, as well as camels loaded with spices, jewels, and a large amount of gold. When she and Solomon met, she asked him all the questions that she could think of. 2 He answered them all; there was nothing too difficult for him to explain. 3 The queen of Sheba heard Solomon's wisdom and saw the palace he had built. 4 She saw the food that was served at his table, the living quarters for his officials, the organization of his palace staff and the uniforms they wore, the clothing of the servants who waited on him at feasts, and the sacrifices he offered in the Temple. It left her breathless and amazed.
5 She said to the king, “What I heard in my own country about you and your wisdom is true! 6 I did not believe what they told me until I came and saw for myself. I had not heard of even half your wisdom. You are even wiser than people say. 7 How fortunate are those who serve you, who are always in your presence and are privileged to hear your wise sayings! 8 Praise the Lord your God! He has shown how pleased he is with you by making you king, to rule in his name. Because he loves his people Israel and wants to preserve them forever, he has made you their king so that you can maintain law and justice.”
9 She presented to King Solomon the gifts she had brought: almost five tons of gold and a very large amount of spices and jewels. There have never been any other spices as fine as those that the queen of Sheba gave to King Solomon.
( 10 The sailors of King Hiram and of King Solomon who brought gold from Ophir also brought juniper wood and jewels. 11 Solomon used the wood to make stairs for the Temple and for his palace, and to make harps and lyres for the musicians. Nothing like that had ever been seen before in the land of Judah.)
12 King Solomon gave the queen of Sheba everything she asked for. This was in addition to what he gave her in exchange for the gifts she brought to him. Then she and her attendants returned to the land of Sheba.
King Solomon's Wealth
(1 Kings 10.14-25)13 Every year King Solomon received over twenty-five tons of gold, 14 in addition to the taxes paid by the traders and merchants. The kings of Arabia and the governors of the Israelite districts also brought him silver and gold. 15 Solomon made two hundred large shields, each of which was covered with about fifteen pounds of beaten gold, 16 and three hundred smaller shields, each covered with about eight pounds of beaten gold. He had them all placed in the Hall of the Forest of Lebanon.
17 The king also had a large throne made. Part of it was covered with ivory and the rest of it was covered with pure gold. 18 Six steps led up to the throne, and there was a footstool attached to it, covered with gold. There were arms on each side of the throne, and the figure of a lion stood at each side. 19 Twelve figures of lions were on the steps, one at either end of each step. No throne like this had ever existed in any other kingdom.
20 All of King Solomon's drinking cups were made of gold, and all the utensils in the Hall of the Forest of Lebanon were of pure gold. Silver was not considered valuable in Solomon's day. 21 He had a fleet of ocean-going ships sailing with King Hiram's fleet. Every three years his fleet would return, bringing gold, silver, ivory, apes, and monkeys.
22 King Solomon was richer and wiser than any other king in the world. 23 They all consulted him, to hear the wisdom that God had given him. 24 Each of them brought Solomon gifts—articles of silver and gold, robes, weapons, spices, horses, and mules. This continued year after year.
25 King Solomon also had four thousand stalls for his chariots and horses, and had twelve thousand cavalry horses. Some of them he kept in Jerusalem and the rest he stationed in various other cities. 26 He was supreme ruler of all the kings in the territory from the Euphrates River to Philistia and the Egyptian border. 27 During his reign silver was as common in Jerusalem as stone, and cedar was as plentiful as ordinary sycamore in the foothills of Judah. 28 Solomon imported horses from Musri and from every other country.
Summary of Solomon's Reign
(1 Kings 11.41-43)29 The rest of the history of Solomon from beginning to end is recorded in The History of Nathan the Prophet, in The Prophecy of Ahijah of Shiloh, and in The Visions of Iddo the Prophet, which also deal with the reign of King Jeroboam of Israel. 30 Solomon ruled in Jerusalem over all Israel for forty years. 31 He died and was buried in David's City, and his son Rehoboam succeeded him as king.
Ohamba omukainhu yaSheba tai uya okutalela po Salomo
1 Nohamba omukainhu yaSheba eshi ya kundana efimano laSalomo oye uya kuJerusalem i mu yeleke nomapulo madjuu, pamwe nongudu inene, pamwe neengamelo da humbata oinima yedimba liwa noshingoldo shihapu nomamanya mawa. Ndele yo eshi ye uya kuSalomo, oya popya naye oinima aishe ya li momutima wayo. 2 Ndele Salomo okwe mu fatululila eendjovo daye adishe. Kape na nande ondjovo imwe ya nyenga Salomo okufatulula. 3 Ohamba omukainhu Omusheba eshi a uda ounongo aushe waSalomo, ndele eshi a mona ombala oyo a tunga, 4 neendja dokoshililo shaye, naapa hapa kala omalenga aye, nonhumbi ovayakuli vomombala va unganekwa, nomidjalo davo, novapindi vaye, nomaxwikiloyambo, aa a yambela motembeli yOmwene, ye okwa kumwa shili, a kanghwa. 5 Opo nee ta ti kuSalomo: “Keshe osho nde shi ku udila koshilongo shange, oinima yoye nounongo woye, oshoshili. 6 Ndele eendjovo davo inandi di itavela, fiyo nde uya oku ndi tala nomesho ange; ndele tala, etata lomounongo woye inandi li lombwelwa. Etumbalo loye li dule osho nde shi kundana. 7 Ovanyekadi voye ovanelao, naava have ku yakula ovanelao, naaveshe hava udu ounongo wokanya koye. 8 Omwene Kalunga koye na hambelelwe, eshi e ku hokwa nokwe ku kaleka omutumba kolukalwapangelo laye ngaashi ohamba okefimano lOmwene Kalunga koye! Kalunga koye, eshi e hole Israel fiyo alushe, Ye e ku ninga ohamba u longe ouyuki naasho sha yuka.” 9 Nokwa yandja vali kohamba eekilograma omayovi ane doshingoldo noinima ihapu unene yedimba liwa nomamanya mawa. Ouhapu woinima yedimba liwa, u fike pwaayo ya etelwa ohamba Salomo kohamba omukainhu Omusheba, inai etwa vali nande efiku limwe.
10 Ndelenee ovapiya vaHiram novaSalomo, ava va eta oshingoldo sha dja kuOfir, ova eta yo omiti dihapu domisandeli nomamanya mawa. 11 Omiti domisandeli ohamba ye di hongifa oinima yomongulu yOmwene noyomombala yohamba, nouxumbafeta neenyalilo dovaimbi. Ouhapu wado inau monika nale moshilongo shaJuda.
12 Nohamba Salomo ya yandja kohamba omukainhu Omusheba ashishe osho yo ye shi hala ndele yo ye shi indila, kombada yasho ohamba Salomo ye i pa. Opo nee inya ya fikama ndele tai shuna koshilongo shayo, novapiya vayo pamwe nayo.
Oupuna netumbalo nefimano laSalomo
13 Nondjele yoshingoldo, Salomo kwe shi etelwa momudo umwe, ya li oshingoldo sheekilograma omayovi omilongo mbali nomayovi atatu, 14 ponho yaayo, Salomo a etelwa oshingoldo noshisiliveli kovashingifi hava endaenda nomeliko lovalandifi noleehamba adishe domuArabia nolomalenga omoshilongo.
15 Nohamba Salomo ya ninga oikelelifo omafele avali inene yoshingoldo sha hambulwa. Keshe oshikelelifo shinene sha hambulwa, ye shi hambulififila neekilograma heyali doshingoldo, 16 noikelelifo omafele atatu inini yoshingoldo sha hambulwa. Keshe oshikelelifo shinini ye shi hambulififila oshingoldo eekilograma nhatu. Nohamba ye i tula kongulu yomomufitu wokuLibanon.
17 Ohamba ya ninga vali olukalwapangelo linene lomayoo eendjaba nokwe li nateka noshingoldoelela. 18 Nolukalwapangelo la li li neendodo hamano nola li noshipundi shoshingoldo sheemhadi, sha pangelwa kumwe nolukalwapangelo. Ndele kombinga nombinga yolukalwapangelo kwa li oikwatelelo yomake, neenghoshi mbali da kala ofika kominghulo doikwatelelo yomake. 19 Neenghoshi omulongo nambali da li ofika keendodo hamano kombinga nombinga. Oinima ya tya ngaha inai ningwa moshilongo nande shimwe. 20 Nomaholo aeshe ohamba Salomo a li oshingoldo. Noikwatelwa aishe yOngulu yOmufitu waLibanon oyoshingoldoelela. Oshisiliveli sha talwa shihe nongushu pomafiku aSalomo. 21 Osheshi ohamba ya li i neeskepa hadi i kuTarsis pamwe novapiya vaHiram. Lumwe momido nhatu eeskepa daTarsis de uya, da li di noshingoldo noshisiliveli, omayoo eendjaba neenghima needila hadi xwaananeke omishindi.
22 Osho ngaha hano ohamba Salomo ya tumbala i dule eehamba adishe kombada yedu moupuna nomounongo. 23 Neehamba adishe domounyuni da li da hala okumona oshipala shaSalomo, di ude ounongo waye, Kalunga e u mu pa momutima waye, 24 keshe ohamba ya etela Salomo oshali: oinima yoisiliveli noyoshingoldo noikutu nomaadi omirha noinyenyepeki, neenghambe nomamula. Osho sha ningwa omudo keshe.
25 Salomo okwa li e neespana deenghambe omayovi ane nomatemba oita novalondi omayovi omulongo naavali veenghambe, nokwe va nangeka moilando yomatemba nopohamba muJerusalem. 26 Ndele ye okwa li omupangeli weehamba adishe okudja kuEufrat fiyo okoshilongo shOvafilisti nofiyo okongaba yaEgipiti. 27 Nohamba ya longa ngaha fiyo muJerusalem mwa li oshisiliveli shihapu ngaashi omamanya nomiti domisederi dihapu ngaashi omikwiyu moshilongo sha lalakana. 28 Ndele va etela Salomo eenghambe da dja kuEgipiti nomoilongo aishe.
Efyo laSalomo
29 Noinima imwe tai hepaulula Salomo, oyo yotete nayo yaxuuninwa, inai shangelwa mbela mehepaululo lomuxunganeki Natan nomexunganeko laAhia, Omusilo, nomemoniko lomumonikokule Iddo, ta popi Jerobeam yaNebat? 30 Ndele Salomo okwa pangela Ovaisraeli aveshe muJerusalem omido omilongo nhee. 31 Ndele Salomo okwa fya nokwa pakwa moshilando shaxe David. Nomona Rehabeam okwa ninga ohamba ponhele yaye.