The Division of the Territory West of the Jordan
1 What follows is an account of how the land of Canaan west of the Jordan was divided among the people of Israel. Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the families of the Israelite tribes divided it among the population. 2 As the Lord had commanded Moses, the territories of the nine and one-half tribes west of the Jordan were determined by drawing lots. 3-4 Moses had already assigned the land east of the Jordan to the other two and one-half tribes. (The descendants of Joseph were divided into two tribes: Manasseh and Ephraim.) However, Moses gave the Levites no portion of the territory. Instead, they received cities to live in, with fields for their cattle and flocks. 5 The people of Israel divided the land as the Lord had commanded Moses.
Hebron Is Given to Caleb
6 One day some people from the tribe of Judah came to Joshua at Gilgal. One of them, Caleb son of Jephunneh the Kenizzite, said to him, “You know what the Lord said in Kadesh Barnea about you and me to Moses, the man of God. 7 I was forty years old when the Lord's servant Moses sent me from Kadesh Barnea to spy out this land. I brought an honest report back to him. 8 The men who went with me, however, made our people afraid. But I faithfully obeyed the Lord my God. 9 Because I did, Moses promised me that my children and I would certainly receive as our possession the land which I walked over. 10 But now, look. It has been forty-five years since the Lord said that to Moses. That was when Israel was going through the desert, and the Lord, as he promised, has kept me alive ever since. Look at me! I am eighty-five years old 11 and am just as strong today as I was when Moses sent me out. I am still strong enough for war or for anything else. 12 Now then, give me the hill country that the Lord promised me on that day when my men and I reported. We told you then that the race of giants called the Anakim were there in large walled cities. Maybe the Lord will be with me, and I will drive them out, just as the Lord said.”
13 Joshua blessed Caleb son of Jephunneh and gave him the city of Hebron as his possession. 14 Hebron still belongs to the descendants of Caleb son of Jephunneh the Kenizzite, because he faithfully obeyed the Lord, the God of Israel. 15 Before this, Hebron was called the city of Arba. (Arba had been the greatest of the Anakim.)
There was now peace in the land.
Edu lokouninginino waJordan tali tukulwa
1 Eenhele odo ovana vaIsrael va pewa ngaashi oitukulwafyuululwa medu laKaanan, odo omupristeli Eliaser naJosua yaNun novakulunhu vomaludi omomapata ve va tukulila 2 noshihoololifo ngaashi oshitukulwafyuululwa palombwelo lOmwene, Ye a lombwelifa Moses ta tongo omapata omugoi netata lepata. 3 Osheshi Moses a yandja komapata avali netata lepata oitukulwafyuululwa kombinga inya yaJordan. Ndelenee Ovalevi ine va pa oshitukulwafyuululwa mokati kavo. 4 Osheshi ovana vaJosef va li omapata avali nokutya, Manasse naEfraim. Ndelenee Ovalevi inava pewa oshitukulwa shomedu, ndelenee oilando ashike, va kale mo muyo, nosho yo eenhele doulifilo molwoimuna yavo noinima yavo. 5 Omwene ngaashi a lombwela Moses, osho ngaha Ovaisraeli va ninga ndele va tukula edu.
Oshitukulwafyuululwa shaKaleb
6 Opo nee ovana vaJuda ve uya koshipala shaJosua muGilgal, ndele Kaleb yaJefunne, Omukenisi, okwe mu lombwela: “Ondjovo oyo Omwene e i lombwela Moses, omulumenhu waKalunga, a tonga omolwange nomolwoye yo muKades-Barnea, ou i shii. 7 Ame nda li nda wanifa omido omilongo nhee, Moses, omupiya wOmwene, eshi a tuma nge muKades-Barnea, ndi ye okulava oshilongo, ndele nde mu hepaululila naanaa ngaashi ndi shii momutima wange. 8 Ovakwetu venya va ile ko pamwe naame, va mbadapaleka omitima dovanhu, ndelenee ame nda li nda diinina mokushikula Omwene Kalunga koye. 9 Mefiku tuu linya Moses okwa ana ta ti: ‘Oshili, edu olo omhadi yoye ya lyata, otali ka ninga loye nololudalo loye ngaashi oshitukulwafyuululwa shavo fiyo alushe, shaashi ove wa diinina mokushikula Omwene Kalunga kange.’ 10 Ndelenee paife, tala, Omwene e shi itavela ngaashi a udaneka, ndi kale nomwenyo natango omido omilongo nhee nanhano konima yefimbo linya Omwene a lombwela Moses ondjovo oyo fimbo Israel sha enda mombuwa. Ndele tala paife omido dange di li omilongo hetatu nanhano. 11 Ndele fiyo onena eli ndi neenghono di fike peenghono dange mefiku linya, Moses a tuma nge. Eenghono ngaashi da li mefimbo linya osho di li nonena: ndi neenghono nokulwa nokupita mo nokuuya mo. 12 Pe nge hano eemhunda odo da tongwa kOmwene, osheshi ove mwene we shi uda mefiku linya, nokutya Ovaanaki va kala ko, noko kwa li oilando inene i neehotekuma. Kashiimba Omwene e li pamwe naame, ndi shiive oku va taataa, ngaashi Omwene a tonga.” 13 Opo nee Josua okwa nangeka noupuna Kaleb yaJefunne nokwe mu pa Hebron ngaashi oshitukulwafyuululwa. 14 Osho ngaha hano Hebron sha ninga oshitukulwafyuululwa shaKaleb yaJefunne, Omukenisi, ngaashi shi li nonena, osheshi ye okwa li a diinina mokushikula Omwene Kalunga kaIsrael. 15 Ndelenee edina laHebron la li nale Kiriat-Arba, omolwedina laArba, ou a li omupangeli e neenghono e dule vakwao mokati kOvaanaki. Ndele edu la mona etulumuko koita.