The Journey from Egypt to Moab
1 The following account gives the names of the places where the Israelites set up camp after they left Egypt in their tribes under the leadership of Moses and Aaron. 2 At the command of the Lord, Moses wrote down the name of the place each time they set up camp.
3 The people of Israel left Egypt on the fifteenth day of the first month of the year, the day after the first Passover. Under the Lord's protection they left the city of Rameses in full view of the Egyptians, 4 who were burying the first-born sons that the Lord had killed. By doing this, the Lord showed that he was more powerful than the gods of Egypt.
5 The people of Israel left Rameses and set up camp at Sukkoth. 6 Their next camp was at Etham on the edge of the desert. 7 From there they turned back to Pi Hahiroth, east of Baal Zephon, and camped near Migdol. 8 They left Pi Hahiroth and passed through the Red Sea into the desert of Shur; after a three days' march they camped at Marah. 9 From there they went to Elim, where they camped, because there were twelve springs of water and seventy palm trees there.
10 They left Elim and camped near the Gulf of Suez. 11 Their next camp was in the desert of Sin. 12 Then they camped at Dophkah, 13 and after that at Alush. 14 Next was Rephidim, where there was no water for them to drink.
15-37 From Rephidim to Mount Hor they set up camp at the following places: the Sinai Desert, Kibroth Hattaavah (or “Graves of Craving”), Hazeroth, Rithmah, Rimmon Perez, Libnah, Rissah, Kehelathah, Mount Shepher, Haradah, Makheloth, Tahath, Terah, Mithkah, Hashmonah, Moseroth, Bene Jaakan, Hor Haggidgad, Jotbathah, Abronah, Eziongeber, the wilderness of Zin (that is, Kadesh), and Mount Hor, at the edge of the land of Edom.
38-39 At the command of the Lord, Aaron the priest climbed Mount Hor. At the age of 123 he died there on the first day of the fifth month of the fortieth year after the Israelites had left Egypt.
40 The king of Arad in southern Canaan heard that the Israelites were coming.
41-49 From Mount Hor to the plains of Moab the Israelites set up camp at the following places: Zalmonah, Punon, Oboth, the ruins of Abarim in the territory of Moab, Dibon Gad, Almon Diblathaim, the Abarim Mountains near Mount Nebo, and in the plains of Moab across the Jordan River from Jericho, between Beth Jeshimoth and Acacia Valley.
Instructions before Crossing the Jordan
50 There in the plains of Moab across the Jordan from Jericho the Lord gave Moses 51 the following instructions for Israel: “When you cross the Jordan into the land of Canaan, 52 you must drive out all the inhabitants of the land. Destroy all their stone and metal idols and all their places of worship. 53 Occupy the land and settle in it, because I am giving it to you. 54 Divide the land among the various tribes and clans by drawing lots, giving a large piece of property to a large clan and a small one to a small clan. 55 But if you do not drive out the inhabitants of the land, those that are left will be as troublesome as splinters in your eyes and thorns in your sides, and they will fight against you. 56 If you do not drive them out, I will destroy you, as I planned to destroy them.”
Eenhanda domolweendo lOvaisraeli okudja muEgipiti fiyo okuKaanan
1 Odo hano eenhanda domolweendo lovana vaIsrael, ava va dja medu laEgipiti pamatanga avo ovakwaita va kwatelwa komesho kuMoses naAron. 2 Palombwelo lOmwene Moses okwa shanga eenhele ngaashi va enda konhele nonhele. Odo hano eenhele davo kudo va ehena keenhele dokomesho:
3 Vo ova fikama muRameses mohani yotete mefiku etimulongo netitano lohani yotete. Mefiku tali shikula Opaasa, ovana vaIsrael va dja mo, meameno leke li neenghono moipafi yOvaegipiti aveshe, 4 fimbo Ovaegipiti va li ve noupyakadi okupaka ava va dipawa kOmwene mokati kavo, oiveli aishe. Omwene okwa handukila yo oikalunga yavo.
5 Ovana vaIsrael eshi va fikama muRameses, ova onga onhanda muSukkot.
6 Ndele va fikama muSukkot, ndele va onga onhanda muEtam, osho shi li pombuwa.
7 Ndele va fikama muEtam ndele ve lishilila kuPi-Hagirot, osho shi li koushilo waBaal-Sefon. Ndele va onga onhanda komesho yaMigdol.
8 Ndele vo ova fikama muPi-Hagirot ndele va tauluka efuta nokuyukilila ombuwa. Ndele va enda omafiku atatu mombuwa yaEtam ndele va onga onhanda muMara.
9 Ndele va fikama muMara ndele ve uya kuElim. Ndele muElim mwa kala eefifiya domeva omulongo nambali nomilunga, omilongo heyali, ndele oko va onga onhanda.
10 Ndele va fikama muElim ndele va onga onhanda pEfuta Litilyana.
11 Ndele va fikama pEfuta Litilyana ndele va onga onhanda mombuwa yaSin.
12 Ndele va fikama mombuwa yaSin ndele va onga onhanda muDofka.
13 Ndele va fikama muDofka ndele va onga onhanda muAlus.
14 Ndele va fikama muAlus ndele va onga onhanda muRefidim. Ndelenee oko inaku kala nande omeva ovanhu va nwe.
15 Ndele vo ova fikama muRefidim ndele va onga onhanda mombuwa yaSinai.
16 Ndele va fikama mombuwa yaSinai ndele va onga onhanda muKibrot-Hattava.
17 Ndele va fikama muKibrot-Hattava ndele va onga onhanda muHaserot.
18 Ndele va fikama muHaserot ndele va onga onhanda muRitma.
19 Ndele va fikama muRitma ndele va onga onhanda muRimmon-Peres.
20 Ndele va fikama muRimmon-Peres ndele va onga onhanda muLibna.
21 Ndele va fikama muLibna ndele va onga onhanda muRissa.
22 Ndele va fikama muRissa ndele va onga onhanda muKehelata.
23 Ndele va fikama muKehelata ndele va onga onhanda pomhunda yaSefor.
24 Ndele va fikama pomhunda yaSefor ndele va onga onhanda muHarada.
25 Ndele va fikama muHarada ndele va onga onhanda muMakhelot.
26 Ndele va fikama muMakhelot ndele va onga onhanda muTahat.
27 Ndele va fikama muTahat ndele va onga onhanda muTera.
28 Ndele va fikama muTera ndele va onga onhanda muMitka.
29 Ndele va fikama muMitka ndele va onga onhanda muHasmona.
30 Ndele va fikama muHasmona ndele va onga onhanda muMoserot.
31 Ndele va fikama muMoserot ndele va onga onhanda muBene-Jaakan.
32 Ndele va fikama muBene-Jaakan ndele va onga onhanda muHor-Hagidgad.
33 Ndele va fikama muHor-Hagidgad ndele va onga onhanda muJotbata.
34 Ndele va fikama muJotbata ndele va onga onhanda muAbrona.
35 Ndele va fikama muAbrona ndele va onga onhanda muEsion-Geber.
36 Ndele va fikama muEsion-Geber ndele va onga onhanda mombuwa yaSin, nokutya Kades.
37 Ndele va fikama muKades ndele va onga onhanda pomhunda yaHor, pomunghulo woshilongo shaEdom.
38 Opo nee omupristeli Aron okwa londa komhunda Hor palombwelo lOmwene, ndele oko a fila momudo omutimilongo nhee ovana vaIsrael eshi va dja medu laEgipiti, mohani onhinhano mefiku lotete lohani.
39 Ndele omido daAron da li di fike pefele nomilongo mbali nanhatu ye eshi a fila komhunda yaHor.
40 Omukaanan ohamba yaArad, ei ya kala moshilongo shaumbuwanhu medu laKaanan, oya uda ovana vaIsrael ve uya.
41 Ndele vo ova fikama momhunda yaHor ndele va onga onhanda muSalmona.
42 Ndele va fikama muSalmona ndele va onga onhanda muPunon.
43 Ndele va fikama muPunon ndele va onga onhanda muObot.
44 Ndele va fikama muObot ndele va onga onhanda muIiye-Abarim, pongaba yaMoab.
45 Ndele va fikama muIyim ndele va onga onhanda muDibon-Gad.
46 Ndele va fikama muDibon-Gad ndele va onga onhanda muAlmon-Diblataim.
47 Ndele va fikama muAlmon-Diblataim ndele va onga onhanda peemhunda daAbarim, komesho yaNebo. 48 Ndele va fikama keemhunda daAbarim ndele va onga onhanda momaluhaela aMoab puJordan monhele ya shaama naJeriko. 49 Ndele vo ova onga onhanda puJordan okudja muBet-Jesimot fiyo okuAbel-Shittim momaluhaela aMoab.
Ovaisraeli tava lombwelwa va hanaune po Ovakaanan
50 NOmwene okwa popya naMoses momaluhaela aMoab pomulonga waJordan popepi naJeriko, ndee ta ti: 51 Lombwela ovana vaIsrael u tye kuvo: “Nye ngeenge tamu tauluka Jordan mokuya medu laKaanan, 52 nye mu nokutaataa oonakukalamo aveshe vedu komesho yeni nokuhanauna po oihongwafano yavo. Nosho yo mu nokuhanauna po oitelekwafano yavo aishe nokutokeka oikulundu yavo yokuyambela. 53 Ndele nye mu nokunangala edu nokukala mo, osheshi Ame nde mu pa edu olo li ninge leni. 54 Ndele nye mu nokutaula edu olo efyuululwa pamapata eni. Kepata linene oshitukulwafyuululwa tashi ka ninga shinene, ndee kepata linini oshitukulwafyuululwa tashi ka ninga shinini. Oshihoololifo ngaashi tashi ulikile epata keshe, osho nye mu nokutaulilafana edu oitukulwafyuululwa. 55 Ndelenee nye ngeenge itamu taataa mo komesho yeni oonakukalamo moshilongo vo ava tamu va fii po, tava ka ninga omakiya momesho eni nongaashi eengona meemhati, ndele tave ke mu hepeka moshilongo omo tamu kala. 56 Opo nee ohandi ke mu ningila ngaashi nde shi diladila.”