The People Who Returned from Captivity
1 All the people of Israel were listed according to their families, and this information was recorded in The Book of the Kings of Israel.
The people of Judah had been deported to Babylon as punishment for their sins. 2 The first to return to their property in the cities included Israelite citizens, priests, Levites, and Temple workers. 3 People from the tribes of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh went to live in Jerusalem.
4-6 There were 690 families of the tribe of Judah who lived in Jerusalem.
The descendants of Judah's son Perez had as their leader Uthai, the son of Ammihud and grandson of Omri. His other ancestors included Imri and Bani.
The descendants of Judah's son Shelah had as their leader Asaiah, who was the head of his family.
The descendants of Judah's son Zerah had Jeuel as their leader.
7-8 The following members of the tribe of Benjamin lived in Jerusalem:
Sallu son of Meshullam, who was the son of Hodaviah, the son of Hassenuah
Ibneiah son of Jeroham
Elah, the son of Uzzi and grandson of Michri
Meshullam son of Shephatiah, who was the son of Reuel, the son of Ibnijah
9 There were 956 families of this tribe living there. All the men named above were heads of families.
The Priests Who Lived in Jerusalem
10-12 The following priests lived in Jerusalem:
Jedaiah, Jehoiarib, and Jachin
Azariah son of Hilkiah (the chief official in the Temple), whose ancestors included Meshullam, Zadok, Meraioth, and Ahitub
Adaiah son of Jeroham, whose ancestors included Pashhur and Malchijah
Maasai son of Adiel, whose ancestors included Jahzerah, Meshullam, Meshillemith, and Immer
13 The priests who were heads of families totaled 1,760. They were experts in all the work carried on in the Temple.
The Levites Who Lived in Jerusalem
14-16 The following Levites lived in Jerusalem:
Shemaiah son of Hasshub, whose ancestors included Azrikam and Hashabiah, of the clan of Merari
Bakbakkar, Heresh, and Galal
Mattaniah son of Mica, whose ancestors included Zichri and Asaph
Obadiah son of Shemaiah, whose ancestors included Galal and Jeduthun
Berechiah, the son of Asa and grandson of Elkanah, who lived in the territory that belonged to the town of Netophah
The Temple Guards Who Lived in Jerusalem
17 The following Temple guards lived in Jerusalem: Shallum, Akkub, Talmon, and Ahiman. Shallum was their leader. 18 Down to that time members of their clans had been stationed at the eastern entrance to the King's Gate. Formerly they had stood guard at the gates to the camps of the Levites.
19 Shallum, the son of Kore and grandson of Ebiasaph, together with his fellow members of the clan of Korah, was responsible for guarding the entrance to the Tent of the Lord's presence, just as their ancestors had been when they were in charge of the Lord's camp. 20 Phinehas son of Eleazar—may the Lord be with him!—had supervised them at one time.
21 Zechariah son of Meshelemiah was also a guard at the entrance to the Tent of the Lord's presence.
22 In all, 212 men were chosen as guards for the entrances and gates. They were registered according to the villages where they lived. It was King David and the prophet Samuel who had put their ancestors in these responsible positions. 23 They and their descendants continued to guard the gates to the Temple. 24 There was a gate facing in each direction, north, south, east, and west, and each had a chief guard. 25 These guards were assisted by their relatives, who lived in the villages and who had to take turns at guard duty for seven days at a time. 26 The four chief guards were Levites and had the final responsibility. They were also responsible for the rooms in the Temple and for the supplies kept there. 27 They lived near the Temple, because it was their duty to guard it and to open the gates every morning.
The Other Levites
28 Other Levites were responsible for the utensils used in worship. They checked them out and checked them back in every time they were used. 29 Others were in charge of the other sacred equipment, and of the flour, wine, olive oil, incense, and spices. 30 But the responsibility for mixing the spices belonged to the priests.
31 A Levite named Mattithiah, oldest son of Shallum, of the clan of Korah, was responsible for preparing the baked offerings. 32 Members of the clan of Kohath were responsible for preparing the sacred bread for the Temple every Sabbath.
33 Some Levite families were responsible for the Temple music. The heads of these families lived in some of the Temple buildings and were free from other duties, because they were on call day and night.
34 The men named above were heads of Levite families, according to their ancestral lines. They were the leaders who lived in Jerusalem.
The Ancestors and Descendants of King Saul
(1 Chronicles 8.29-38)
35 Jeiel founded the city of Gibeon and settled there. His wife was named Maacah. 36 His oldest son was Abdon, and his other sons were Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, 37 Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth, 38 the father of Shimeah. Their descendants lived in Jerusalem near other families of their clan.
39 Ner was the father of Kish, and Kish was the father of Saul. Saul had four sons: Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal. 40 Jonathan was the father of Meribbaal, who was the father of Micah. 41 Micah had four sons: Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz. 42 Ahaz was the father of Jarah, who was the father of three sons: Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri was the father of Moza, 43 Moza the father of Binea, Binea of Rephaiah, Rephaiah of Eleasah, and Eleasah of Azel.
44 Azel had six sons: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan.
Oonakukalamo muJerusalem
1 NOvaisraeli aveshe va shangelwa momambo eshikulafano lomapata, ndele tala, vo va shangelwa membo leehamba daIsrael. Novanhu vomuJuda ova twalwa moukwatwa kuBabilon omolweliteeko lavo. 2 Ndele oonakukalamo shito, ava va kala momafyuululwamapya nomoilando, ova li: Ovaisraeli, novapristeli nOvalevi naava hava yakula moshilonga shomotembeli. 3 Ndele muJerusalem mwa kala Ovajuda nOvabenjamin nOvaefraim nOvamanasse: 4 Utai yaAmmihud yaOmri yaImri yaBani, vomovana vaPeres yaJuda; 5 ndele vomOvasiloni: Asaja, oshiveli novana vaye ovamati 6 novomovana ovamati vaSera: Jehuel novamwaina ovalumenhu omafele ahamano nomilongo omugoi; 7 novomovana ovamati vaBenjamin: Sallu yaMesullam yaHodavia yaHassenua, 8 naJibnea yaJeroham, naEla yaUssi yaMigri, naMesullam yaSefatja yaRehuel yaJibneja; 9 novamwaina vavo ovalumenhu pamapata avo omafele omugoi nomilongo nhano navahamano; ovalumenhu aveshe ava, va li ovakulunhu vomapata avo.
10 Ndele movapristeli: Jedaja naJojarib naJakin, 11 naAsaria yaHilkia yaMesullam yaSadok yaMerajot yaAhitub, omukulunhu wongulu yaKalunga. 12 NaAdaja yaJeroham yaPashur yaMalkia, naMaesai yaAdiel yaJagsera yaMesullam yaMesillemit yaImmer; 13 novamwaina ovalumenhu, ovakulunhu vomapata avo, eyovi nomafele aheyali nomilongo hamano, ovalumenhu ovaladi meyakulolonga yongulu yaKalunga. 14 Ndele mOvalevi: Shemaia yaHassub yaAsrikam yaHasabja, ovana vaMerari; 15 naBakbakkar, Heres naGalal naMattanja yaMikka yaSikri yaAsaf; 16 naObadja yaShemaia yaGalal yaJedutun. NaBerekia yaAsa yaElkana, ou a kala momikunda dOvanetofa.
Ovanangeli vopoivelo
17 Novanangeli vopoivelo ovava: Sallum naAkkub naTalmon naAhiman novamwaina vovalumenhu. Sallum okwa li omukulunhu, 18 ndele fiyo opaife ye omunangeli poshivelo shohamba, kombinga yokoushilo. Vo ova li ovanangeli voivelo vomeenhanda dovana vaLevi. 19 Ndele Sallum yaKore yaEbjasaf yaKora novamwaina ovalumenhu vomepata laye, Ovakora, va li meyakulolonga lavo ngaashi ovanangeli voivelo yometwali, ngaashi xe yavo monhanda yOmwene va li va nangela omhito yokuya mo. 20 NaPinehas yaEliaser, okwa li nale omukulunhu wavo. Omwene na kale naye! 21 Sakaria yaMeselemja, okwa li omunangeli woshivelo shetwali leongalo. 22 Aveshe ava va hoololelwa okunangela poivelo: omafele avali nomulongo navavali. Vo ova shangelwa meshikulafano lomapata momikunda davo. David nomumonikokule Samuel ve va tula moilonga oyo yavo. 23 Ndele vo pamwe novana vavo ovalumenhu va tulwa po va nangele oivelo yongulu yOmwene, nokutya etwalingulu. 24 Ovanangeli voivelo va tulwa keembinga nhee domhepo: koushilo, kouninginino, koumbangalanhu nokoumbuwanhu. 25 Novamwaina ovalumenhu momikunda davo ve nokuuya pomafimbofimbo pamwe naavo okulonga omafiku aheyali. 26 Osheshi ovakulunhu vane vovanangeli va kala efimbo alishe moshilonga shavo. Vo va li Ovalevi, ava va li ve nokupashukila eendjuwo nomamona omongulu yaKalunga. 27 Ndele momaufiku va li ve nokukala pongulu yaKalunga, osheshi vo va li ovanangeli; nongula keshe va li ve nokuyeulula oivelo. 28 Ndele vamwe vomuvo va tulwa po va diinine oinima tai longifwa mokulongela Kalunga, osheshi va li ve noku i eta mo ya wana, noku i twala pondje ya wana. 29 Ndele vamwe vomuvo va tulwa po, va diinine oinima aishe iyapuki noufila wa nakwa nomaviinyu nomaadi noitwiminifo noimbodi yedimba liwa.
30 Novana vamwe vovapristeli va ninga omuvavo womoimbodi yedimba liwa. 31 Ndele Matitia, Omulevi, oshiveli shaSallum, Omukora, a pewa oshilonga okupashukila eteleko loikuki. 32 Ndele vamwe vomOvakohati, vomovamwaina ovalumenhu, va li ve nokukala noshisho shomingome detaliko, di kale dipe mEshabata keshe.
33 Ndelenee ovaimbi, ovakulunhu vomapata Ovalevi va li meendjuwo dotembeli, va mangululwa moilonga imwe. Osheshi vo va diinina oufiku nomutenya oshilonga shavo.
34 Ovo hano ovakulunhu vomapata Ovalevi, ovakulunhu pamaludalo avo. Vo ova kala muJerusalem.
Ovagibeon noludalo laSaul
35 Ndele Jeiel, xe yaGibeon, okwa kala muGibeon. Nedina lomwalikadi waye la li Maaka. 36 Noshiveli shaye sha li Abdon, navali Sur, naKis naBaal naNer naNadab, 37 naGedor naAhjo naSakaria naMiklot. 38 Ndele Miklot okwa dala Simeam. Ndele va kala pamwe novamwaina ovalumenhu muJerusalem. 39 Ndele Ner okwa dala Kis, naKis xe yaSaul, naSaul okwa dala Jonatan naMalkisua naAbinadab naEsbaal. 40 Nomona omumati waJonatan okwa li Merib-baal, ndele Merib-baal okwa dala Mika. 41 Novana ovamati vaMika ovava: Piton naMelek naTagrea. 42 Ndele Ahas okwa dala Jaera, naJaera xe yaAlemet naAsmavet naSimri. Ndele Simri okwa dala Mosa. 43 Ndele Mosa okwa dala Binea; nomona waye Refaja, nomona waye Eleasa, nomona waye Asel. 44 Ndele Asel okwa li e novana ovamati vaheyali. Nomadina avo aa: Asrikam, Bogru naIsmael naSearja naObadja naHanan. Vo hano ovana ovamati vaAsel.