1 Saul and David finished their conversation. After that, Saul's son Jonathan was deeply attracted to David and came to love him as much as he loved himself. 2 Saul kept David with him from that day on and did not let him go back home. 3 Jonathan swore eternal friendship with David because of his deep affection for him. 4 He took off the robe he was wearing and gave it to David, together with his armor and also his sword, bow, and belt. 5 David was successful in all the missions on which Saul sent him, and so Saul made him an officer in his army. This pleased all of Saul's officers and men.
Saul Becomes Jealous of David
6 As David was returning after killing Goliath and as the soldiers were coming back home, women from every town in Israel came out to meet King Saul. They were singing joyful songs, dancing, and playing tambourines and lyres. 7 In their celebration the women sang, “Saul has killed thousands, but David tens of thousands.” 8 Saul did not like this, and he became very angry. He said, “For David they claim tens of thousands, but only thousands for me. They will be making him king next!” 9 And so he was jealous and suspicious of David from that day on.
10 The next day an evil spirit from God suddenly took control of Saul, and he raved in his house like a madman. David was playing the harp, as he did every day, and Saul was holding a spear. 11 “I'll pin him to the wall,” Saul said to himself, and he threw the spear at him twice; but David dodged each time.
12 Saul was afraid of David because the Lord was with David but had abandoned him. 13 So Saul sent him away and put him in command of a thousand men. David led his men in battle 14 and was successful in all he did, because the Lord was with him. 15 Saul noticed David's success and became even more afraid of him. 16 But everyone in Israel and Judah loved David because he was such a successful leader.
David Marries Saul's Daughter
17 Then Saul said to David, “Here is my older daughter Merab. I will give her to you as your wife on condition that you serve me as a brave and loyal soldier, and fight the Lord's battles.” (Saul was thinking that in this way the Philistines would kill David, and he would not have to do it himself.)
18 David answered, “Who am I and what is my family that I should become the king's son-in-law?” 19 But when the time came for Merab to be given to David, she was given instead to a man named Adriel from Meholah.
20 Saul's daughter Michal, however, fell in love with David, and when Saul heard of this, he was pleased. 21 He said to himself, “I'll give Michal to David; I will use her to trap him, and he will be killed by the Philistines.” So for the second time Saul said to David, “You will be my son-in-law.” 22 He ordered his officials to speak privately with David and tell him, “The king is pleased with you and all his officials like you; now is a good time for you to marry his daughter.”
23 So they told this to David, and he answered, “It's a great honor to become the king's son-in-law, too great for someone poor and insignificant like me.”
24 The officials told Saul what David had said, 25 and Saul ordered them to tell David: “All the king wants from you as payment for the bride are the foreskins of a hundred dead Philistines, as revenge on his enemies.” (This was how Saul planned to have David killed by the Philistines.) 26 Saul's officials reported to David what Saul had said, and David was delighted with the thought of becoming the king's son-in-law. Before the day set for the wedding, 27 David and his men went and killed two hundred Philistines. He took their foreskins to the king and counted them all out to him, so that he might become his son-in-law. So Saul had to give his daughter Michal in marriage to David.
28 Saul realized clearly that the Lord was with David and also that his daughter Michal loved him. 29 So he became even more afraid of David and was his enemy as long as he lived.
30 The Philistine armies would come and fight, but in every battle David was more successful than any of Saul's other officers. As a result David became very famous.
David naJonatan
1 Ndele ye eshi a mana okupopya naSaul, omwenyo waJonatan we limanga kumwe nomwenyo waDavid, ndele Jonatan oku mu hole ngaashi omwenyo waye mwene. 2 Ndele Saul okwe mu kufa, ine mu efa a shune vali keumbo. 3 Opo nee Jonatan okwa panga oukaume naDavid, shaashi ye e mu hole ngaashi omwenyo waye mwene. 4 Ndele Jonatan okwe lidula oshikutu shokombada nokwe shi pa David. Heeno, noikutu yaye yo neongamukonda laye nokuli nouta waye nomwiya waye. 5 Ndele David okwa ya keshe apa Saul e mu tuma, ndele ye okwa li e nelao, onghee hano Saul e mu lenga a ninge omukulunhu wovakwaita. Osho sha wapalela ovanhu aveshe novapiya vaSaul yo.
Saul ta tondo David
6 Ndele vo eshi ve uya keumbo, naDavid yo okwa aluka, eshi a dipaa Omufilisti, ovakainhu va pita mo moilando aishe yaIsrael va ka shakeneke Saul nokukuwilila nokutanha noungoma nokwiimba omaimbilo ehafo nouxumbafeta noivela tai kwelengedja. 7 Novakainhu va hafa tava imbi tava ti:
“Saul okwa dipaa eyovi
ndelenee David omayovi omulongo.”
8 Ndele Saul okwa handuka unene, osheshi eendjovo odo inadi mu wapalela. Ndee ye ta ti: Vo ova pa David omayovi omulongo, ndelenee ame eyovi. Paife ouhamba ashike we mu pumba. 9 Ndele okudja kefiku tuu olo Saul okwa tala David nomesho mai. 10 Mefiku la shikula omhepo ii ya tumwa kuKalunga ya hanga Saul, onghee hano ye okwa li ta pwidauka mouhamba waye, fimbo David ta shiki okaxumbafeta ngaashi shito Ndele Saul okwa li e neonga meke laye. 11 Opo nee Saul ta umbu eonga ndee ta ti: “Onda hala okutwa David, ndi mu twile kumwe nekuma!” Ndelenee David okwa yepa luvali. 12 Ndele Saul okwa tila David, osheshi Omwene okwa li e mu na ndele a fiya po Saul. 13 Opo nee Saul e mu lekela nokwe mu lenga a ninge omuneyovi, onghee hano okwa pitila ovakwaita komesho mokudja po nomokwaaluka.
David ta ningi oshitenya shohamba
14 Ndele David okwa li e nelao meendjila daye adishe, osheshi Omwene okwa li e mu na. 15 Saul eshi a mona nokutya, David okwa li e nelao, okwe mu tila. 16 Ndelenee Ovaisraeli aveshe nOvajuda ve hole David, shaashi ye okwa pitila ovakwaita komesho mokudja po nomokwaaluka. 17 Saul okwa lombwela vali David: “Omona wange okakadona oshiveli Merab ou, ohandi mu ku pe a ninge omwalikadi woye. Kala ashike omukwaita ndele diinina oita yOmwene.” Osheshi Saul a diladila: Eke lange lihe mu kume, ndelenee eke lOvafilisti nali mu kume. 18 Ndele David okwa tya kuSaul: “Aame omushike, eumbo lange nepata latate muIsrael olo eshike, ame ndi ninge oshitenya shohamba?” 19 Ndelenee mefimbo olo Merab, omona okakadona kaSaul, kwa li e nokupewa David, ye okwa pewa Adriel, Omumeholati, a ninge omwalikadi waye. 20 Ndelenee Mikal, omona okakadona kaSaul, okwa li e hole David. Ndele vo eshi ve shi lombwela Saul, osho she mu wapalela. 21 Osheshi Saul a diladila: Ame ohandi ke mu yandja kuye, ye a ninge omwiyo waye, opo eke lOvafilisti li mu kume. Onghee hano Saul okwa lombwela David lutivali: “Ove to dulu okukala oshitenya shange.” 22 Ndele Saul okwa lombwela ovapiya vaye ta ti: “Lombweleni David ongumitila mu tye: Tala, ohamba ye ku hokwa, novapiya vayo aveshe ve ku hole. Ninga hano paife oshitenya shohamba.” 23 Ovapiya vaSaul va lombwela hano David eendjovo odo. Ndelenee okwa pula: “Oshinima shinini hamba okuninga oshitenya shohamba, shaashi ame omulumenhu ohepele nomuxupinhu?” 24 Novapiya vaSaul ve mu shiivifila: Eendjovo da tya ngaha David e di popya. 25 Opo nee Saul ta ti: “Lombweleni David mu tye: Ohamba inai hala oyoonda imwe, oipa efele limwe yeenhele doulumenhu Ovafilisti, oyo aike opo ovatondadi vohamba va handukilwe.” Saul okwa diladila nokutya, David ta ka dipawa keke lOvafilisti. 26 Ovapiya eshi va lombwela David eendjovo odo, oshinima sha wapalela David a ninge oshitenya shohamba. Ndele fimbo omafiku a pangelwa inaa xula, 27 David okwa fikama nokwa ya novalumenhu vaye, ndele va dipaa ovalumenhu omafele avali Ovafilisti. Ndele David okwa eta oipa yeenhele doulumenhu wavo, ndele e i yandja ya wana kohamba, opo a shiive okuninga oshitenya shohamba. Opo nee Saul a yandja kuDavid omona waye okakadona Mikal a ninge omwalikadi waye. 28 Saul eshi a mona nokutya, Omwene a kala naDavid, naMikal, omona okakadona kaSaul e mu hole.
29 Saul okwa tila unene David, ndele Saul okwa ninga omutondadi waDavid omafiku aeshe. 30 Ndelenee eehamba dOvafilisti da homona. Ndele alushe do eshi da homona, elao laDavid la hapupala li dule lovapiya aveshe vaSaul, onghee hano edina laye la fimanekwa unene pombada.