Sound Doctrine
1 But you must teach what agrees with sound doctrine. 2 Instruct the older men to be sober, sensible, and self-controlled; to be sound in their faith, love, and endurance. 3 In the same way instruct the older women to behave as women should who live a holy life. They must not be slanderers or slaves to wine. They must teach what is good, 4 in order to train the younger women to love their husbands and children, 5 to be self-controlled and pure, and to be good housewives who submit themselves to their husbands, so that no one will speak evil of the message that comes from God.
6 In the same way urge the young men to be self-controlled. 7 In all things you yourself must be an example of good behavior. Be sincere and serious in your teaching. 8 Use sound words that cannot be criticized, so that your enemies may be put to shame by not having anything bad to say about us.
9 Slaves are to submit themselves to their masters and please them in all things. They must not talk back to them 10 or steal from them. Instead, they must show that they are always good and faithful, so as to bring credit to the teaching about God our Savior in all they do.
11 For God has revealed his grace for the salvation of all people. 12 That grace instructs us to give up ungodly living and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in this world, 13 as we wait for the blessed Day we hope for, when the glory of our great God and Savior Jesus Christ will appear. 14 He gave himself for us, to rescue us from all wickedness and to make us a pure people who belong to him alone and are eager to do good.
15 Teach these things and use your full authority as you encourage and rebuke your hearers. Let none of them look down on you.
Okukala kwOvakriste
1 Ndelenee ove tonga eshi sha wapalela elongo liwa. 2 Ovashamane nava kale ovalidiliki, ve neenghedi da fimana, ovakoshoki, ve li nawa meitavelo nomohole nomelidiliko. 3 Osho tuu novakainhu nava kale ve neenghedi da wapalela ovayapuki, vehe fi ovalundili, havapika voikunwa ihapu, ndelenee ovalongi vomwaashi shiwa, 4 opo va shiive okupukulula ovakainhu ovanyasha vo va kale ve hole ovalumenhu vavo nokuhola ovana vavo, 5 ndele va kale ve neenghedi diwa novakoshoki ve shii okutekula omaumbo avo, ve nomwenyo muwa, ndele tava dulika kovalumenhu vavo vene, opo ondjovo yaKalunga iha shekifwe.
6 Novalumenhu ovanyasha va kumaida yo va kale ovalidiliki. 7 Ove mwene liulikila omuhopaelelwa moilonga aishe iwa, nelongo loye nali kale la yela nola fimana 8 neendjovo doye nadi kale diwa nodihe noshipo, omunandubo a fifwe ohoni eshi ina mona omhito oku tu popila molwii.
9 Kumaida ovapiya va dulike koovene vavo, vo ve va hafife moinima aishe, inava kala neenyamukudi, 10 vaha vake, ndelenee va holole oudiinini meenghedi adishe, opo va wapaleke mwaaishe elongo laKalunga, Omukulili wetu.
Efilonghenda laKalunga tali xupifa ndele tali yapula omunhu
11 Osheshi efilonghenda laKalunga ola holoka li etele ovanhu aveshe exupifo, 12 ndele tali tu tekula, fye tu efe okudina Kalunga nouhalu wopaunyuni, fye tu kale tu neendunge nouyuki nokuhola Kalunga fimbo tu li mounyuni ou wopaife, 13 mokuteelela kwetu ewanifo leteelelo lelao neholoko loshinge shaKalunga omunene nolOmukulili wetu Jesus Kristus, 14 Oye ou e liyandja ponhele yetu e tu kulile mo mowii aushe Ye e liyelifile oshiwana shaye mwene, osho hashi diinine shili oilonga iwa.
15 Oinima ei i tonga noku va kumaida noku va hanyena meenghono adishe we di pewa. Paha kale nande umwe te ku dini.