Laws concerning Gifts to the Lord
1 The Lord gave Moses 2 the following regulations for the people of Israel. When any of you have been given to the Lord in fulfillment of a special vow, you may be set free by the payment of the following sums of money, 3-7 according to the official standard:
–adult male, twenty to sixty years old: 50 pieces of silver–adult female: 30 pieces of silver–young male, five to twenty years old: 20 pieces of silver–young female: 10 pieces of silver–infant male under five: 5 pieces of silver–infant female: 3 pieces of silver–male above sixty years of age: 15 pieces of silver–female above sixty: 10 pieces of silver
8 If any of you make a vow and are too poor to pay the standard price, you shall bring the person to the priest, and the priest will set a lower price, according to your ability to pay.
9 If your vow concerns an animal that is acceptable as an offering to the Lord, then every gift made to the Lord is sacred, 10 and you may not substitute another animal for it. If you do, both animals belong to the Lord. 11 But if your vow concerns a ritually unclean animal, which is not acceptable as an offering to the Lord, you shall take the animal to the priest. 12 The priest shall set a price for it, according to its good or bad qualities, and the price will be final. 13 If you wish to buy it back, you must pay the price plus an additional 20 percent.
14 When any of you dedicate your house to the Lord, the priest shall set the price according to its good or bad points, and the price will be final. 15 If you wish to buy your house back, you must pay the price plus an additional 20 percent.
16 If any of you dedicate part of your land to the Lord, the price shall be set according to the amount of seed it takes to sow it, at the rate of ten pieces of silver per bushel of barley. 17 If you dedicate the land immediately after a Year of Restoration, the full price applies. 18 If you dedicate it any time later, the priest shall estimate the cash value according to the number of years left until the next Year of Restoration, and set a reduced price. 19 If you wish to buy your field back, you must pay the price plus an additional 20 percent. 20 If you sell the field to someone else without first buying it back from the Lord, you lose the right to buy it back. 21 At the next Year of Restoration the field will become the Lord's permanent property; it shall belong to the priests.
22 If you dedicate to the Lord a field that you have bought, 23 the priest shall estimate its value according to the number of years until the next Year of Restoration, and you must pay the price that very day; the money belongs to the Lord. 24 At the Year of Restoration the field shall be returned to the original owner or to the descendants.
25 All prices shall be set according to the official standard.
26 The first-born of an animal already belongs to the Lord, so no one may dedicate it to him as a freewill offering. A calf, a lamb, or a kid belongs to the Lord, 27 but the first-born of an unclean animal may be bought back at the standard price plus an additional 20 percent. If it is not bought back, it may be sold to someone else at the standard price.
28 None of you may sell or buy back what you have unconditionally dedicated to the Lord, whether it is a human being, an animal, or land. It belongs permanently to the Lord. 29 Not even human beings who have been unconditionally dedicated may be bought back; they must be put to death.
30 One tenth of all the produce of the land, whether grain or fruit, belongs to the Lord. 31 If you wish to buy any of it back, you must pay the standard price plus an additional 20 percent. 32 One of every ten domestic animals belongs to the Lord. When the animals are counted, every tenth one belongs to the Lord. 33 You may not arrange the animals so that the poor animals are chosen, and you may not make any substitutions. If you do substitute one animal for another, then both animals will belong to the Lord and may not be bought back.
34 These are the commands that the Lord gave Moses on Mount Sinai for the people of Israel.
Eemhango domaudaneko nodeeshali diyapuki nodoitimulongo
1 Omwene okwa popya vali naMoses, 2 a lombwele ovana vaIsrael a tye kuvo: “Umwe ngeenge e neudaneko e li wanifile Omwene, ove u nokuyeleka ondado yomunhu; 3 opo nee omulumenhu ou a wanifa omido omilongo mbali fiyo omido omilongo hamano, ondado yaye i fike eesekeli doshisiliveli omilongo nhano pasekeli yetwali liyapuki. 4 Ndelenee ye ngeenge omukainhu ondado yaye oi fike peesekeli omilongo nhatu. 5 Ndele ye ngeenge e nomido nhano fiyo omilongo mbali, opo nee ondado yomulumenhu eesekeli omilongo mbali nondado yomukainhu eesekeli omulongo. 6 Ndelenee ye ngeenge e nohani imwe fiyo omido nhano, ondado yaye ngeenge omulumenhu, eesekeli nhano doshisiliveli, ndele ngeenge omukainhu ondado yaye eesekeli doshisiliveli nhatu. 7 Ndele ye ngeenge e nomido omilongo hamano ile di dule odo, ngeenge omulumenhu, ondado yaye eesekeli omulongo nanhano doshisiliveli, ndele ngeenge omukainhu eesekeli omulongo. 8 Ndelenee ye ngeenge ohepele, ta nyengwa okufuta ondado, e nokutwalwa komupristeli, opo omupristeli a shiive okuyeleka ondado yaye. Omupristeli na yeleke ondado yaye paenghono dokufuta kwaye.
9 “Ndele ngeenge oshimuna mwaayo hava yambele Omwene, aishe ei ye te i pe Omwene, i nokukala ya yapulwa. 10 Ye ine shi pingakanifa ile e shi lundulule, eshi shiwa ile naashi shii ile eshi shii naashi shiwa. Ndelenee ye ngeenge ta lundulula oshimuna nashikwao, eshi naashinya nashi kale shiyapuki. 11 Ndelenee oshinamwenyo eshi sha kelelwa okuyambelwa Omwene, ye ngeenge te shi eta, ye e noku shi tula koshipala shomupristeli, 12 nomupristeli e noku shi yeleka ngeenge oshiwa ile oshii. Pakuyeleka kwomupristeli osho shi nokukala. 13 Ndelenee ye ngeenge a hala oku shi kulila na wede ko kondado oshititano shondado ei ya yelekwa.
14 “Umwe ngeenge a hala okuyapulila Omwene eumbo laye oshali iyapuki, opo nee omupristeli e noku li yeleka ngeenge oliwa ile olii. Omupristeli ngaashi ta yeleke, osho nashi kale. 15 Ndelenee ou e li yapula, ngeenge a hala okukulila eumbo laye, e nokuweda ko oshititano shoimaliwa sha yelekwa. Opo nee tali ningi laye mwene.
16 “Ndele umwe ngeenge ta yapulile Omwene ombinga imwe yepya laye, ondado yaye nai yelekwe pakukuna ombuto nokutya, eekilograma omilongo mbali domahangu eesekeli doshisiliveli omilongo nhano. 17 Ye ngeenge ta yapula epya laye okudja komudo wekuwililo, nali kale ngaashi ondado yalo ya yelekwa. 18 Ndelenee epya laye ngeenge te li yapula konima yomudo wekuwililo, omupristeli e noku mu valela oimaliwa pamido odo di li ko fiyo okomudo wekuwililo tau ke uya. Ndele yo i nokukufwa mo mokuyelekwa. 19 Ndele ou a yapula epya, ngeenge a hala oku li kulila, na wede ko kondado yalo oshititano shoimaliwa. Ndele lo otali ningi laye mwene. 20 Ndelenee ye ngeenge ita kulile epya, ile epya ngeenge e li landifa po komukwao, lo itali ka kulilwa vali. 21 Ndelenee epya, eshi tali mangululwa momudo wekuwililo, li nokuyapulilwa Omwene ngaashi epya laye mwene. Lo otali ningi lomupristeli.
22 “Ndele ye ngeenge ta yapulile Omwene epya ye e li landa, ndele lo kali fi epya lefyuululo laye, 23 omupristeli ne mu valele ondado yalo pakuyeleka fiyo okomudo wekuwililo. Ndele ye e nokufuta ondado ya yelekwa ngaashi oshali iyapuki yOmwene. 24 Momudo wekuwililo epya nali alulilwe ou e li landifa po naye, osheshi lo efyuululo laye. 25 Ndele aishe ye te i yeleke pe nokuyelekwa pasekeli yetwali liyapuki. Mosekeli imwe omu neegera omilongo mbali.
26 “Ndelenee oiveli yoimuna oyOmwene ngaashi oiveli oyaye mwene, nande umwe e i yapule, osho ngeenge ongobe ile odi, osheshi shOmwene. 27 Ndelenee sho ngeenge oshomoinamwenyo inai yela, ye ne shi kulile payeleko loye nokuweda ko oshititano shondado, ndele sho ngeenge itashi kulilwa, shi nokulandifwa po pandado ye shi yeleka. 28 Ndelenee eshi sha yapulwa, keshe eshi sha yapulilwa Omwene, ngeenge omunhu ile oshimuna ile epya lefyuululo laye, nande oshinini itashi dulika okulandifwa po ile okukulilwa. Aishe ei ya yapulwa oyo oiyapukielela yOmwene. 29 Omunhu keshe ou a tokolelwa efyo, ou a fingwa mokati kovanhu, ita kulilwa. Ye e nokudipawa shili.
30 “Nosho yo oitimulongo aishe yomepya, yomoilya noyomoiimati yomiti yo oyOmwene. Oyo oiyapuki yOmwene. 31 Ndelenee umwe ngeenge a hala okukulila sha shomoitimulongo, ye e nokuweda ko oshititano shomusho. 32 Oitimulongo aishe yeengobe noyeedi, heeno, aishe ei tai lifwa, oitimulongo i nokuyapulilwa Omwene. 33 Vo vaha konakone yo ngeenge oiwa ile oii, ndele inave i lundulula. Ndelenee ngeenge tave i lundulula, yo pamwe naai ya lundululwa i nokuyapulwa. Itai kulilwa.” 34 Oyo hano oipango Omwene e i pa Moses komhunda yaSinai e i lombwele ovana vaIsrael.