God Will Destroy Moab
1 This is a message about Moab.
The cities of Ar and Kir are destroyed in a single night, and silence covers the land of Moab. 2 The people of Dibon climb the hill to weep at the shrine. The people of Moab wail in grief over the cities of Nebo and Medeba; they have shaved their heads and their beards in grief. 3 The people in the streets are dressed in sackcloth; in the city squares and on the rooftops people mourn and cry. 4 The people of Heshbon and Elealeh cry out, and their cry can be heard as far away as Jahaz. Even the soldiers tremble; their courage is gone. 5 My heart cries out for Moab! The people have fled to the town of Zoar, and to Eglath Shelishiyah. Some climb the road to Luhith, weeping as they go; some escape to Horonaim, grieving loudly. 6 Nimrim Brook is dry, the grass beside it has withered, and nothing green is left. 7 The people go across the Valley of Willows, trying to escape with all their possessions. 8 Everywhere at Moab's borders the sound of crying is heard. It is heard at the towns of Eglaim and Beerelim. 9 At the town of Dibon the river is red with blood, and God has something even worse in store for the people there. Yes, there will be a bloody slaughter of everyone left in Moab.
Ehanauno laMoab tali xunganekwa
1 Moab tashi xunganekwa. Oshili, moufiku wehanauno Ar-Moab osha hanaunwa, sha xula po. Oshili, moufiku wehanauno Kir-Moab osha hanaunwa, sha xula po: 2 Otava i kuBait nokuDibon, keemhunda diyapuki, va ka lile. Moab ota lili pombada muNebo nomuMedeba; komitwe davo adishe ope na omapalu, neendjedi adishe oda kululwa ko. 3 Momapandavanda avo ova djala eeshako, ndele tava keme aveshe kombada yeengulu nomeendabo dokulandela, ndele tava ngabuka mokulila. 4 Hesbon naEleale otava ingida; nokulila kwavo okwa udika fiyo okuJahas; onghee hano ovalumenhu ovahomoni vaMoab otava keme nomwenyo waye otau kakama. 5 Omutima wange otau ingida omolwaMoab, noonakufaduka po vavo ova ya fiyo okuSoar, fiyo okuEglat-Selisija. Noikulundudu yaLuhit otave i londo nokukwenauka, heeno, mondjila yaHoronaim otava kuu onghuwo omolwehanauno. 6 Omeva omuNimrim otaa ningi ombuwa, heeno, nomwiidi owa kukuta, nombidi oya fya, kape na nande oshimeno shitalala. 7 Opo nee keshe tuu eliko ve li lilikolela nakeshe oshituvikilwa shavo otave i twala kombada yokamulonga kOmumbalandongo. 8 Eenghuwo oda kuwanena keengaba daMoab, muEglaim omwa udika ekweno laye, nofiyo Beer-Elim elilaano laye. 9 Osheshi omeva omuDibon oku yadi ohonde; ndele ame onda hala okuundulila Dibon oshiponga shikwao: ovatembuki Ovamoab noixupe yomoshilongo otava ka hangika konghoshi.