The Temptation of Jesus
(Matthew 4.1-11Mark 1.12Mark 13)1 Jesus returned from the Jordan full of the Holy Spirit and was led by the Spirit into the desert, 2 where he was tempted by the Devil for forty days. In all that time he ate nothing, so that he was hungry when it was over.
3 The Devil said to him, “If you are God's Son, order this stone to turn into bread.”
4 But Jesus answered, “The scripture says, ‘Human beings cannot live on bread alone.’”
5 Then the Devil took him up and showed him in a second all the kingdoms of the world. 6 “I will give you all this power and all this wealth,” the Devil told him. “It has all been handed over to me, and I can give it to anyone I choose. 7 All this will be yours, then, if you worship me.”
8 Jesus answered, “The scripture says, ‘Worship the Lord your God and serve only him!’”
9 Then the Devil took him to Jerusalem and set him on the highest point of the Temple, and said to him, “If you are God's Son, throw yourself down from here. 10 For the scripture says, ‘God will order his angels to take good care of you.’ 11 It also says, ‘They will hold you up with their hands so that not even your feet will be hurt on the stones.’”
12 But Jesus answered, “The scripture says, ‘Do not put the Lord your God to the test.’”
13 When the Devil finished tempting Jesus in every way, he left him for a while.
Jesus Begins His Work in Galilee
(Matthew 4.12-17Mark 1.14Mark 15)14 Then Jesus returned to Galilee, and the power of the Holy Spirit was with him. The news about him spread throughout all that territory. 15 He taught in the synagogues and was praised by everyone.
Jesus Is Rejected at Nazareth
(Matthew 13.53-58Mark 6.1-6)16 Then Jesus went to Nazareth, where he had been brought up, and on the Sabbath he went as usual to the synagogue. He stood up to read the Scriptures 17 and was handed the book of the prophet Isaiah. He unrolled the scroll and found the place where it is written,
18 “The Spirit of the Lord is upon me,
because he has chosen me to bring good news to the poor.
He has sent me to proclaim liberty to the captives
and recovery of sight to the blind,
to set free the oppressed
19 and announce that the time has come
when the Lord will save his people.”
20 Jesus rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. All the people in the synagogue had their eyes fixed on him, 21 as he said to them, “This passage of scripture has come true today, as you heard it being read.”
22 They were all well impressed with him and marveled at the eloquent words that he spoke. They said, “Isn't he the son of Joseph?”
23 He said to them, “I am sure that you will quote this proverb to me, ‘Doctor, heal yourself.’ You will also tell me to do here in my hometown the same things you heard were done in Capernaum. 24 I tell you this,” Jesus added, “prophets are never welcomed in their hometown. 25 Listen to me: it is true that there were many widows in Israel during the time of Elijah, when there was no rain for three and a half years and a severe famine spread throughout the whole land. 26 Yet Elijah was not sent to anyone in Israel, but only to a widow living in Zarephath in the territory of Sidon. 27 And there were many people suffering from a dreaded skin disease who lived in Israel during the time of the prophet Elisha; yet not one of them was healed, but only Naaman the Syrian.”
28 When the people in the synagogue heard this, they were filled with anger. 29 They rose up, dragged Jesus out of town, and took him to the top of the hill on which their town was built. They meant to throw him over the cliff, 30 but he walked through the middle of the crowd and went his way.
A Man with an Evil Spirit
(Mark 1.21-28)31 Then Jesus went to Capernaum, a town in Galilee, where he taught the people on the Sabbath. 32 They were all amazed at the way he taught, because he spoke with authority. 33 In the synagogue was a man who had the spirit of an evil demon in him; he screamed out in a loud voice, 34 “Ah! What do you want with us, Jesus of Nazareth? Are you here to destroy us? I know who you are: you are God's holy messenger!”
35 Jesus ordered the spirit, “Be quiet and come out of the man!” The demon threw the man down in front of them and went out of him without doing him any harm.
36 The people were all amazed and said to one another, “What kind of words are these? With authority and power this man gives orders to the evil spirits, and they come out!” 37 And the report about Jesus spread everywhere in that region.
Jesus Heals Many People
(Matthew 8.14-17Mark 1.29-34)38 Jesus left the synagogue and went to Simon's home. Simon's mother-in-law was sick with a high fever, and they spoke to Jesus about her. 39 He went and stood at her bedside and ordered the fever to leave her. The fever left her, and she got up at once and began to wait on them.
40 After sunset all who had friends who were sick with various diseases brought them to Jesus; he placed his hands on every one of them and healed them all. 41 Demons also went out from many people, screaming, “You are the Son of God!”
Jesus gave the demons an order and would not let them speak, because they knew he was the Messiah.
Jesus Preaches in the Synagogues
(Mark 1.35-39)42 At daybreak Jesus left the town and went off to a lonely place. The people started looking for him, and when they found him, they tried to keep him from leaving. 43 But he said to them, “I must preach the Good News about the Kingdom of God in other towns also, because that is what God sent me to do.”
44 So he preached in the synagogues throughout the country.
Okuyelekwa kwaJesus mombuwa
1 Ndele Jesus okwa dja kuJordan a yada Omhepo Iyapuki ndele okwa twalwa kOmhepo mombuwa. 2 Satana okwe mu hongaula omafiku omilongo ine. Nomafiku oo ina lya sha, ndele eshi aa a pita po oku udite ondjala.
3 Ndelenee Satana okwe mu lombwela: “Oove ngeenge Omona waKalunga, lombwela hano emanya eli li shituke omungome.” 4 Ndelenee Jesus okwe mu nyamukula ta ti:
“Hakomungome auke omunhu ta kala e nomwenyo.”
5 Opo Satana okwe mu twala komhunda ile, ndele e mu ulikila oilongo aishe yomounyuni mepakumo limwe alike 6 ndele ta ti kuye: “Epangelo laaishe ei nefimano lalo ohandi li ku pe, osheshi ame nde li pewa, nohandi li yandje kwaau nda hala. 7 Ove ngeenge to twile nge eengolo, aishe ei otai ningi yoye.” 8 Opo Jesus e mu nyamukula ndele ta ti: “Pa shangwa:
‘Omwene Kalunga koye u noku mu twila eengolo
noye aeke u noku mu kalela.’ ”
9 Ndele ye okwe mu twala kuJerusalem ndele e mu londeka koxulo yotembeli ndele okwa tya kuye: “Oove ngeenge Omona waKalunga, nhukila poshi, 10 osheshi pa shangwa:
‘Oye ote ku lombwelele ovaengeli vaye, ve ku amene,
11 ndele otave ku humbata nomaoko avo,
uhe lipume omhadi yoye kemanya.’ ”
12 Ndele Jesus okwe mu nyamukula ta ti: “Okwa tiwa:
‘Ino shinda Omwene Kalunga koye.’ ”
13 Ndele hano Satana eshi a xulifa omahongaulo aye aeshe okwa dja po puye manga.
Jesus te uya muGalilea
14 Ndele Jesus okwa aluka ko meenghono dOmhepo e uya kuGalilea, nepopiwo laye ola ya komikunda adishe domoushiinda. 15 Ndele Ye okwe va longa meeshinagoga davo, ndele aveshe ove mu fimaneka.
Jesus muNasaret
16 Ye okwe uya kuNasaret omo a tekulwa ndele okwa ya moshinagoga efiku lEshabata, ngaashi a ika, ndele a fikama okulesha. 17 Ndele okwa pewa omishangwa domuxunganeki Jesaja. Hano eshi a tonyununa omishangwa, okwe litwa poima pa shangwa:Okwa tonyununa omishangwa, okwe litwa poima pa shangwa…
18 “Omhepo yOmwene oi li kombada yange,
osheshi Ye okwa vaeka nge
ndi udifile eehepele evaengeli,
Ye okwa tuma nge ndi xunge ava ve nomutima wa nyanyaulwa;
okwa tuma nge ndi ingidile eenghwate emangululo novapofi etwikululo,
okutembukifa mo oonakuhepekwa,
19 nokuudifa omudo muwa wOmwene.”
20 Ndele eshi a tonya omishangwa okwe di pa omupiya ndele okwa kala omutumba, nomesho aaveshe va li moshinagoga e mu tala. 21 Ndelenee Ye okwa hovela oku va udifila: “Nena tuu eli eshangelo eli la wanifwa ngaashi la fika momatwi eni.” 22 Ndele aveshe ove mu hepaulula nawa, ndele va kuminwa eendjovo odo donghenda da dja mokanya kaye ndele tava ti: “Ou ke fi omona waJosef?” 23 Ndele Ye okwa tya kuvo: “Shiimba mwa hala okulombwela nge eyeletumbulo eli: ‘omuveluli, livelula mwene, osho twa uda sha ningilwa muKapernaum, shi ninga omu moshilando shambuleni yo.’ ” 24 Ndele Ye okwa tya vali: “Oshili handi mu lombwele, kape nomuxunganeki a fimana moshilando shavo. 25 Ndelenee shimwe ashike handi mu lombwele moshili, ovafiyekadi vahapu va li muIsrael pomafiku aElia, eulu eshi la li la idilwa po omido nhatu neehani hamano nondjala inene ye ile moshilongo ashishe. 26 Ndele Elia ina tuminwa kovafiyekadi vamwe, okomufiyekadi tuu ou womuSarefat aeke, muSidon. 27 Ndele ovanaudu voshilundu ova li vahapu muIsrael pomafiku Omuxunganeki Elisa, ndelenee inaku velulwa nande umwe, Naeman Omusiria, oye aeke.” 28 Opo nee aveshe ovo va li moshinagoga, eshi ve di uda, ova yada ehandu, 29 ndele va fikama ndele ove mu ta mo moshilando, ndele ove mu twala komungenge womhunda oyo oshilando shavo sha li sha tungilwa ko, ve ke mu undulile poshi. 30 Ndele Ye okwa pita mokati kavo ndele okwa ya.
Jesus ta velula vahapu
31 Ndelenee Ye okwa ya kuKapernaum moshilando shomuGalilea, ndele okwe va longa momashabata. 32 Ndele vo ova kuminwa elongo laye, osheshi eendjovo daye oda li di neenghono. 33 Ndele omoshinagoga mwa li mu nomunhu e nomhepo ya nyata yondemoni. Ye okwa ingida mokule: 34 “Woo, otu na shike naave, Jesus Omunasareti! We uya u tu hanaune po? Ondi ku shii, Oove Omuyapuki waKalunga.” 35 Ndele Jesus okwe mu hanyena ta ti: “Mwena, ove u dje mo muye.” Opo ondemoni oye mu nata poshi mokati kavo ndele oya dja mo muye, ye ine mu ninga nande owii washa. 36 Aveshe ova kumwa unene, vo va pulafana tava ti: “Ondjovo ei oya tya ngahelipi, eshi ta lombwele eemhepo da nyata nepangelo neenghono, ndele do otadi di mo?” 37 Ndele etumbalo laye ola tandavela moshikandjo ashishe nomomikunda domoushiinda.
Inamweno yaPetrus ta velulwa
38 Ndele Ye okwa fikama moshinagoga ndele okwa ya meumbo laSimon, ndele ta hange inamweno yaSimon e kwetiwe kolwiidi la handuka, ndele vo ova indila Jesus omolwaye. 39 Ye okwa ehena kuye, ndele a hanyena olwiidi, ndele lo ole mu fiya po, ye okwa fikama po diva ndele okwe va yakula.
40 Ndele etango eshi la li pokuningina aveshe ovo va li ve novanaudu voudu u lili nau lili ove va eta kuye. Ye okwa tenheka omake aye kuvo aveshe, ndele okwe va velula. 41 Ndele eendemoni oda dja mo muvahapu, oda ingida tadi ti: “Oove Omona waKalunga.” Ye okwe di hanyena, Ye ina efa di popye, osheshi oda li di mu shii nokutya, Oye Kristus.
Eudifo lomeengeda
42 Ndele eshi kwa sha okwa dja mo ndele okwa ya koima kuhe na omaumbo, ndele eengudu ode mu konga, ndele eshi da fika kuye ode mu kwatela po aha dje po pudo. 43 Ndele Ye okwe va lombwela: “Ondi na okuudifila oilando imwe yo evaengeli louhamba waKalunga, osheshi olo tuu eli nde li tuminwa.” 44 Ndele Ye okwa udifila meeshinagoga domuJudea.