The Holiness of the Offerings
1 The Lord commanded Moses 2 to tell Aaron and his sons, “You must not bring disgrace on my holy name, so treat with respect the sacred offerings that the people of Israel dedicate to me. I am the Lord. 3 If any of your descendants, while he is ritually unclean, comes near the sacred offerings which the people of Israel have dedicated to me, he can never again serve at the altar. This applies for all time to come. I am the Lord.
4 “None of the descendants of Aaron who has a dreaded skin disease or a discharge may eat any of the sacred offerings until he is ritually clean. Any priest is unclean if he touches anything which is unclean through contact with a corpse or if he has an emission of semen 5 or if he has touched an unclean animal or person. 6 Any priest who becomes unclean remains unclean until evening, and even then he may not eat any of the sacred offerings until he has taken a bath. 7 After the sun sets he is clean, and then he may eat the sacred offerings, which are his food. 8 He shall not eat the meat of any animal that has died a natural death or has been killed by wild animals; it will make him unclean. I am the Lord.
9 “All priests shall observe the regulations that I have given. Otherwise, they will become guilty and die, because they have disobeyed the sacred regulations. I am the Lord and I make them holy.
10 “Only a member of a priestly family may eat any of the sacred offerings; no one else may eat them—not even someone staying with a priest or hired by him. 11 But a priest's slaves, bought with his own money or born in his home, may eat the food the priest receives. 12 A priest's daughter who marries someone who is not a priest may not eat any of the sacred offerings. 13 But a widowed or divorced daughter who has no children and who has returned to live in her father's house as a dependent may eat the food her father receives as a priest. Only a member of a priestly family may eat any of it.
14 “If any people who are not members of a priestly family eat any of the sacred offerings without intending to, they must repay the priest its full value plus an additional 20 percent. 15 The priests shall not profane the sacred offerings 16 by letting any unauthorized people eat them; this would bring guilt and punishment on such people. I am the Lord and I make the offerings holy.”
17 The Lord commanded Moses 18 to give Aaron and his sons and all the people of Israel the following regulations. When any Israelite or any foreigner living in Israel presents a burnt offering, whether as fulfillment of a vow or as a freewill offering, the animal must not have any defects. 19 To be accepted, it must be a male without any defects. 20 If you offer any animal that has any defects, the Lord will not accept it. 21 When anyone presents a fellowship offering to the Lord, whether as fulfillment of a vow or as a freewill offering, the animal must be without any defects if it is to be accepted. 22 Do not offer to the Lord any animal that is blind or crippled or mutilated, or that has a running sore or a skin eruption or scabs. Do not offer any such animals on the altar as a food offering. 23 As a freewill offering you may offer an animal that is stunted or not perfectly formed, but it is not acceptable in fulfillment of a vow. 24 Do not offer to the Lord any animal whose testicles have been crushed, cut, bruised, or torn off. This is not permitted in your land.
25 Do not offer as a food offering any animal obtained from a foreigner. Such animals are considered defective and are not acceptable.
26-27 When a calf or a lamb or a kid is born, it must not be taken from its mother for seven days, but after that it is acceptable as a food offering. 28 Do not sacrifice a cow and its calf or a sheep and its lamb or a goat and its kid on the same day. 29 When you offer a sacrifice of thanksgiving to the Lord, follow the rules so that you will be accepted; 30 eat it the same day and leave none of it until the next morning.
31 The Lord said, “Obey my commands; I am the Lord. 32 Do not bring disgrace on my holy name; all the people of Israel must acknowledge me to be holy. I am the Lord and I make you holy; 33 and I brought you out of Egypt to become your God. I am the Lord.”
Eemhango dovapristeli mokulya kwavo eeshaliyambo
1 Omwene okwa popya vali naMoses, 2 a lombwele Aron novana vaye ovamati: “Kaleni mwa lungama mokutambula kweni eeshali diyapuki dovana vaIsrael, odo tave di yapulile nge, opo muha shekife edina lange liyapuki. Aame Omwene. 3 Va lombwela nokutya, keshe ou womoludalo leni alishe ta ehene fimbo ine liyapula keeshali diyapuki edi ovana vaIsrael tave di yapulile Omwene, omwenyo ou u nokudimwa po koshipala shange. Aame Omwene. 4 Nande umwe womoludalo laAron, ou e noudu woshilundu ile etiko lomaxu, ita dulu okulya keeshali diyapuki fimbo ina fetwa mo. Naau ta kumu umwe ou e linyatekifa koshimhu ile ta kumu ou e netiko lomaxumbuto, 5 ile umwe ou ta kumu keshe epuka tali tumbanga, ndele te linyateke ngaha kulo ile ta kumu omunhu ou e linyatekifa kukeshe eshi tashi nyateke omunhu, 6 omunhu tuu ou ta kumu kusha sha nyata, ye e nokukala ina yela fiyo onguloshi, ye ita shiiva okulya eeshali diyapuki fimbo ye ine likosha nomeva. 7 Ndelenee etango ngeenge la ningina, ye ota ka kala a yela. Opo nee ta shiiva okulya eeshali diyapuki, osheshi odo eendja daye. 8 Ye aha lye sha shomoinamwenyo ya nyanyaulwa, opo ehe linyatekife kusho. Aame Omwene. 9 Onghee hano vo nava diinine eenghedimhango dange, vaha nyone molweeshali diyapuki ndele vaha fye omolwado eshi ve di nyateka. Aame Omwene ou te va yapula. 10 Osho yo edi itadi liwa kwaava inava yapulilwa oupristeli. Omukalele womupristeli naau te mu longele ita dulu okulya eshi shiyapuki. 11 Ndelenee omupristeli ngeenge te lilandele omupika noimaliwa yaye, ye ta shiiva okulya kusho; naau a dalelwa meumbo laye. Vo nava lye eendja daye. 12 Ndelenee omona okakadona komupristeli ngeenge ta hombolwa komuyeni, ita dulu okulya eeshaliyambo deeshali diyapuki. 13 Ndelenee omona okakadona komupristeli ngeenge ye omufiyekadi ile a hengwa, ndele ehe noludalo ndele ta shuna keumbo la xe ngaashi a li mounyasha waye, opo nee ta dulu okulya eendja da xe. Ndelenee omuyeni nande umwe ita dulu oku di lya.
14 “Ndele umwe ngeenge ta li eeshali diyapuki ndele ine shi shiiva, ye e nokuwedela po oshititano, nosho okwaalula komupristeli eshi shiyapuki, 15 Ovapristeli vaha nyateke eeshali diyapuki dOvaisraeli odo tadi twalwa kuvo koshipala shOmwene, opo Ye e di tambule, 16 vo vehe va vele eembedi vo ngeenge tava li eeshali diyapuki, osheshi Aame Omwene, ou te va yapula.”
Eyambelo kOmwene lihe noshipo
17 Omwene okwa popya vali naMoses, 18 a lombwele Aron novana vaye ovamati novana aveshe vaIsrael a tye: “Keshe umwe womeumbo laIsrael ile womovanailongo vomokati kOvaisraeli, ou ta eta eyambo pamaudaneko aeshe avo neeshaliyambo adishe dokehalo liwa, odo tave di etele Omwene exwikiloyambo, 19 vo ve noku di eta ngaha, opo va wapalele Omwene nokutya, oshinima oshindume shihe noshipo ngee eengobe ile eedi ile oikombo. 20 Inamu eta sha shi noshipo shokolutu, osheshi sho itashi ke mu wapaleka. 21 Ndele umwe ngeenge ta yambele Omwene meengobe ile meedi epanduloyambo opo a wanife eudaneko laye ile eyambo lehalo liwa, opo nee eyambo li nokukala lihe noshipo, opo li kale la wapala. Mulo muha kale nande oshipo. 22 Eshi sha twika ile eshi sha teka ile eshi shi noinhimbu ya fipatela ile oidinda ile omakoko ile omavangwa taa nyu, inamu i etela Omwene noinamu yambela Omwene sha shomuyo omundiloyambo koaltari. 23 Ndelenee ongobe ile odi ngeenge i noshinhimbu shile unene ile shixupi unene, to dulu oku i yamba eyambo kehalo liwa. Ndelenee ngaashi eudanekoyambo itai mu wapalele. 24 Inamu yambela Omwene oshinamwenyo sha lutulwa mokufengenyena ile mokutetwa. Moshilongo sheni inamu shi ninga, 25 ndele meke lomunailongo inamu lilandela oinamwenyo ya tya ngaha mu i etele Kalunga keni ngaashi eendja, osheshi yo inai wapala, oi noshipo. Omolwayo nye itamu ka wapalela Omwene.”
26 Omwene okwa popya vali naMoses ndele ta ti: 27 “Okatana okandume ile okadjona ile okakombwena ngeenge ka dalwa, naka kale omafiku aheyali pu ina, ndelenee okefiku etihetatu nokomesho ko otaka wapalele okuningila Omwene exwikiloyambo. 28 Ongobe nodi ile oshikombo inamu i dipaa pamwe noludalo layo mefiku limwe alike. 29 Ndele ngeenge tamu etele Omwene ehambeleloyambo, nye mu noku li yamba ngaha mu wapalele Omwene. 30 Mefiku tuu limwe alike li nokuliwa. Inamu xupifa po sha shomongula. Aame Omwene.
31 “Diinineni oipango yange noku i wanifa. Aame Omwene. 32 Inamu shekifa edina lange liyapuki, Ame opo ndi shiive okukala Omuyapuki mokati kovana vaIsrael. Aame Omwene, ou te mu yapula, 33 ou e mu pitifa mo medu laEgipiti opo ndi kale Kalunga keni. Aame Omwene.”