Bildad
1-2 Job, can't people like you ever be quiet?
If you stopped to listen, we could talk to you.
3 What makes you think we are as stupid as cattle?
4 You are only hurting yourself with your anger.
Will the earth be deserted because you are angry?
Will God move mountains to satisfy you?
5 The light of the wicked will still be put out;
its flame will never burn again.
6 The lamp in their tents will be darkened.
7 Their steps were firm, but now they stumble;
they fall—victims of their own advice.
8 They walk into a net, and their feet are caught;
9 a trap catches their heels and holds them.
10 On the ground a snare is hidden;
a trap has been set in their path.
11 All around them terror is waiting;
it follows them at every step.
12 They used to be rich, but now they go hungry;
disaster stands and waits at their side.
13 A deadly disease spreads over their bodies
and causes their arms and legs to rot.
14 They are torn from the tents where they lived secure,
and are dragged off to face King Death.
15 Now anyone may live in their tents—
after sulfur is sprinkled to disinfect them!
16 Their roots and branches are withered and dry.
17 Their fame is ended at home and abroad;
no one remembers them any more.
18 They will be driven out of the land of the living,
driven from light into darkness.
19 They have no descendants, no survivors.
20 From east to west, all who hear of their fate
shudder and tremble with fear.
21 That is the fate of evil people,
the fate of those who care nothing for God.
Bildad ta popi vali
1 Opo nee Bildad, Omusuhi, a nyamukula ndele ta ti: 2 “Fiyo onaini mwa hala okulukila eendjovo eemwiyo? Ningeni eendunge, opo nee tu popye po. 3 Omolwashike hatu faafanifwa noimuna, fye katu neendunge momesho eni? 4 Ove to linyanyaula mehandu loye, omolwoye tuu edu li efiwe ngeno li kale ongaho, nemanya li dikuke monhele yalo?
5 “Heeno, ouyelele womuhenakalunga tau dimi, nelaka lomundilo waye itali yela. 6 Ouyelele otau laula meumbo laye nolamba yaye tai dimi kombada yomutwe waye. 7 Eenghatu dokweenda kwaye di neenghono tadi ka ninga dinini, nepukululo laye mwene tali mu wilifa poshi. 8 Osheshi eemhadi daye mwene tadi mu twala meendjadja ndele ta ende kombada yekelo. 9 Eendjadja dokukwata tadi kwata oshififinwa shaye, nelulo tali mu dame. 10 Omwiyo we mu holekelwa medu, nongodi yoku mu pundukifa i li mondjila. 11 Keembinga adishe ye ota tilifwa komahalukifo, ndele tave mu taataa fiyofiyo. 12 Ondjala otai ningi mukwao, kombinga ei oshiponga tashi mu teelele. 13 Oshiveli shefyo tashi kunya oinhimbu yomolutu laye, oinhimbu yaye tai lika kusho. 14 Ye ota nakulwa mo metwali laye, meameno laye e li lineekela. Ye e nokukatuka nokuholoka koshipala shohamba yomahalukifo. 15 Metwali laye mwa kala sha, sho shihe fi shaye, ponhele yeumbo laye tapa undwilwa osulfuri. 16 Omidi daye tadi kukuta medu, noshitai shaye tashi lembe kombada. 17 Edimbulukifo laye tali kana kombada yedu, ndele ehe nedina tali tumbulwa momapandavanda. 18 Ota undulwa mouyelele, a ye momulaulu, ndele ta ka tewa mo mounyuni. 19 Moshiwana shaye ehe nepata ile noludalo nande umwe womeumbo laye ta ka kala po. 20 Oonakukalamo vomouninginino tava ka haluka omolwefiku laye, nekakamo tali ka kwata ovanhu vomoushilo. 21 Oshili, osho omaumbo ovalongi vowii taa ka ningwa, nosho nonhele yaau, ina shiiva Kalunga.”